雨霖铃
宋代柳永 著- hán寒chán蝉qī凄qiè切,,duì对cháng长tíng亭wǎn晚,,zhòu骤yǔ雨chū初xiē歇。。dōu都mén门zhàng帐yǐn饮wú无xù绪,,liú留liàn恋chù处,,lán兰zhōu舟cuī催fā发。。zhí执shǒu手xiàng相kàn看lèi泪yǎn眼,,jìng竟wú无yǔ语níng凝yē噎。。niàn念qù去qù去,,qiān千lǐ里yān烟bō波,,mù暮ǎi霭chén沉chén沉chǔ楚tiān天kuò阔。。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风
注释
长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。
凄切:凄凉急促。
骤雨:急猛的阵雨。
都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。
帐饮:在郊外设帐饯行。
无绪:没有情绪。
兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。
凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。
去去:重复“去”字,表示行程遥远。
暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。
译文
秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头 。
自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处