《孟子》·第二十六节
- mèng孟zǐ子yuē曰::““tiān天xià下zhī之yán言xìng性yě也,,zé则gù故ér而yǐ已yǐ矣。。gù故zhě者yǐ以lì利wéi为běn本。。suǒ所wù恶yú于zhì智zhě者,,wèi为qí其záo凿yě也。。rú如zhì智zhě者ruò若yǔ禹zhī之xíng行shuǐ水yě也,,zé则wú无wù恶yú于zhì智yǐ矣。。yǔ禹zhī之xíng行shuǐ水yě也,,xíng行qí其suǒ所wú无shì事yě也。。rú如zhì智zhě者yì亦xíng行qí其suǒ所wú无shì事,,zé则zhì智yì亦dà大yǐ矣。。tiān天zhī之gāo高yě也,,xīng星chén辰zhī之yuǎn远yě也,,gǒu苟qiú求qí其gù故,,qiān千suì岁zhī之rì日zhì至,,kě可zuò坐ér而zhì致yě也。。””
注释
(1)故:指导致事物发展变化的原因。
(2)利:意味着顺利,顺应形势,适时行动。
(3)日至:是指冬至这一天。
译文
孟子说:“天下的人讨论万物本性,只要能弄清楚它的来龙去脉便行了。所谓弄清它的来龙去脉,是为了利益的根本。我们之所以说厌恶有智谋的人,是因为其过于让人穿凿附会。如果聪明人像禹治理水涝那样顺其自然,那人们就不会厌恶有智谋的人了。禹治理水患,就是顺其水性而没有做违背水规律的事。如果聪明人也都能像没事一样顺着大自然的法则而行,那就具有大智慧了。天极高,星辰极远,只要能弄清楚它的来龙去脉,千年以后的冬至日,也是可以坐着推算出来。”