《孟子》·第十九节
- mò貉jī稽yuē曰::““jī稽dà大bù不lǐ理yú于kǒu口。。””mèng孟zǐ子yuē曰::““wú无shāng伤yě也。。shì士zēng憎zī兹duō多kǒu口。。《《shī诗》》yún云::‘‘yōu忧xīn心qiǎo悄qiǎo悄,,yùn愠yú于qún群xiǎo小。。’’kǒng孔zǐ子yě也。。‘‘sì肆bù不tiǎn殄jué厥yùn愠,,yì亦bù不yǔn陨jué厥wèn问。。’’wén文wáng王yě也。。””
注释
(1)貉稽:人名。
(2)悄:(qiāo)形容人忧郁、忧愁的表情或状态。
(3)愠:(yùn)表示烦恼、愤怒或者怨恨的情绪。
(4)肆:此处用来表达展示、展现的意思。
(5)殄:(tiǎn)意为断绝,消除,或者消灭到底。
(6)厥:(jué)这是一个代词,与“其”有同样的含义。
(7)殒:表示失去或丧失。
(8)不理:这里的意思是“不顺”,指的是被人议论或闲言碎语。
(9)问:这里指的是名誉或声誉。
译文
貉稽说:“我对众人的议论颇感困惑。”孟子回应:“这并无大碍。学者们都不喜欢这种众人的议论。《诗经》中说:‘内心忧愁重重,却遭小人的怨恨。’孔子正是这样的典范。
《诗经》上又说:‘坦诚面对他们的怨恨,仍不失礼地向他们问候。’周文王正是这样的楷模。”
《诗经》上又说:‘坦诚面对他们的怨恨,仍不失礼地向他们问候。’周文王正是这样的楷模。”