《诗经》·黄鸟
- jiāo交jiāo交huáng黄niǎo鸟,,zhǐ止yú于jí棘。。shuí谁cóng从mù穆gōng公??zǐ子chē车yǎn奄xī息。。wéi维cǐ此yǎn奄xī息,,bǎi百fū夫zhī之tè特。。lín临qí其xué穴,,zhuì惴zhuì惴qí其lì栗;;bǐ彼cāng苍zhě者tiān天,,jiān歼wǒ我liáng良rén人!!rú如kě可shú赎xī兮,,rén人bǎi百qí其shēn身!!jiāo交jiāo交huáng黄niǎo鸟,,zhǐ止yú于sāng桑。。shuí谁cóng从mù穆gōng公??zǐ子chē车zhòng仲háng行。。wéi维cǐ此zhòng仲háng行,,bǎi百fū夫zhī之fáng防。。lín临qí其xué穴,,zhuì惴zhuì惴qí其lì栗;;bǐ彼cāng苍zhě者tiān天,,jiān歼wǒ我liáng良rén人!!rú如kě可shú赎xī兮,,rén人bǎi百qí其shēn身!!jiāo交jiāo交huáng黄niǎo鸟,,zhǐ止yú于chǔ楚。。shuí谁cóng从mù穆gōng公??zǐ子chē车qián鍼hǔ虎。。wéi维cǐ此qián鍼hǔ虎,,bǎi百fū夫zhī之yù御。。lín临qí其xué穴,,zhuì惴zhuì惴qí其lì栗;;bǐ彼cāng苍zhě者tiān天,,jiān歼wǒ我liáng良rén人!!rú如kě可shú赎xī兮,,rén人bǎi百qí其shēn身!!
注释
(1)交交,鸟儿啁啾;马瑞辰译《毛诗传笺通释》中提到:“交交”也可以写作“咬咬”,用来模拟鸟儿的叫声。黄鸟,黄雀,
(2)棘:酸枣之树,落叶之中显乔木之态。树枝带刺,果实味酸;棘字含“急”意,寓意双关。
(3)从:陪葬。穆公:是春秋秦庄的君主,嬴姓,任好其名。
(4)子车:复姓。奄息,字奄而名息。与子车仲行、子车针虎并称,三人皆秦贤臣。
(5)特:超群之才。
(6)“临其穴”二句:郑笺(jiān)有言:“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”这句话生动地展现了秦人对贤臣们的怀念和对殉葬制度的痛恨。
(7)彼苍者天:这是悲哀至极的呼号之语,相当于现在的“老天爷啊”。
(8)良人,即可敬之人。
(9)人百其身:意为愿以百人换其一命。
(10)桑:桑树,与“丧”谐音,含双关之意。
(11)防:抵挡。郑笺注:“防,犹当也。言此一人当百夫。”
(12)楚,指荆树。楚字含“痛楚”之意,故为双关。
(13)维:通“惟”,只有。
(14)慄(lì):同“栗”,发抖,打颤。
译文
黄鸟的鸣叫声交织着哀婉,栖息在枣树的枝头。谁要陪伴穆公一同殉葬,是子车奄息。说起这个子车奄息,乃是百人中独树一帜的俊杰。站在穆公的墓前,无不为之心惊胆颤。俯瞰这广袤的人间,竟然坑杀如此良善之人。若是可以替代他的死,百人甘愿赴黄泉之路。
黄鸟哀伤的鸣叫声又响起,停歇在桑树的枝头上。谁要陪伴穆公一同殉葬,是子车仲行。说起这个子车仲行,是百夫之中难得一见的实干之才。站在穆公的墓前,内心无不充满恐惧与悲痛。苍天在上,残害好人真的不应该。若是可以替代他的死,百人甘愿赴黄泉之路。
黄鸟悲鸣声再次响起,停在荆树的枝头回荡。谁要陪伴穆公一同殉葬,是子车鍼虎。说起这个子车鍼虎,是可以抵御百人入侵之人。站在穆公的坟墓前,我心惊胆战。这苍茫的上天,尽然歼灭如此贤良之人。若是可以替代他的死,百人甘愿赴黄泉之路。
黄鸟哀伤的鸣叫声又响起,停歇在桑树的枝头上。谁要陪伴穆公一同殉葬,是子车仲行。说起这个子车仲行,是百夫之中难得一见的实干之才。站在穆公的墓前,内心无不充满恐惧与悲痛。苍天在上,残害好人真的不应该。若是可以替代他的死,百人甘愿赴黄泉之路。
黄鸟悲鸣声再次响起,停在荆树的枝头回荡。谁要陪伴穆公一同殉葬,是子车鍼虎。说起这个子车鍼虎,是可以抵御百人入侵之人。站在穆公的坟墓前,我心惊胆战。这苍茫的上天,尽然歼灭如此贤良之人。若是可以替代他的死,百人甘愿赴黄泉之路。