《诗经》·青蝇
- yíng营yíng营qīng青yíng蝇,,zhǐ止yú于fán樊。。kǎi岂dì弟jūn君zǐ子,,wú无xìn信chán谗yán言。。yíng营yíng营qīng青yíng蝇,,zhǐ止yú于jí棘。。chán谗rén人wǎng罔jí极,,jiāo交luàn乱sì四guó国。。yíng营yíng营qīng青yíng蝇,,zhǐ止yú于zhēn榛。。chán谗rén人wǎng罔jí极,,gòu构wǒ我èr二rén人。。
注释
(1)青蝇:原指苍蝇,这里借以形容那些善于挑拨离间的人。
(2)营营:象声词,模拟苍蝇嗡嗡飞舞的声音。
(3)止:这里的意思是停止,停在某个地方。樊:其实就是篱笆的意思。
(4)岂(kǎi)弟(tì):通“恺悌”,意指行为举止和蔼可亲,对人有礼。
(5)谗言:这是一种恶意的话语,用来挑拨人与人之间的关系,造成不和。
(6)棘:其实就是我们常说的酸枣树。
(7)罔(wǎng)极:用来形容人的行为举止丧失了底线和标准,行为不正。
(8)交:在这里的意思是“全部”。乱:指的是搅乱,破坏的意思。
(9)榛(zhēn):是一种灌木,我们通常称其为榛树,其果实叫做榛子,是可以食用的。
(10)构:这是一个动词,用来形容人为的挑拨离间,陷害他人。
译文
苍蝇嗡嗡四处飞,篱笆之上暂停歇。心态平和又快乐的君子,不要受制于谣言。
苍蝇嗡嗡四处飞,在酸枣树上暂时停歇。那些谗人无德也无行,足以让四方陷入混乱。
苍蝇嗡嗡四处飞,停歇在榛树上停歇。谗人无德又无行,恶意挑拨离间你我感情。
苍蝇嗡嗡四处飞,在酸枣树上暂时停歇。那些谗人无德也无行,足以让四方陷入混乱。
苍蝇嗡嗡四处飞,停歇在榛树上停歇。谗人无德又无行,恶意挑拨离间你我感情。