《诗经》颂·周颂·良耜
- cè畟cè畟liáng良sì耜,,chù俶zài载nán南mǔ亩;;bō播jué厥bǎi百gǔ谷,,shí实hán函sī斯huó活。。huò或lái来zhān瞻rǔ女,,zài载kuāng筐jí及jǔ莒。。qí其xiǎng饟yī伊shǔ黍,,qí其lì笠yī伊jiū纠;;qí其bó镈sī斯zhào赵,,yǐ以hāo薅tú荼liǎo蓼。。tú荼liǎo蓼xiǔ朽zhǐ止,,shǔ黍jì稷mào茂zhǐ止。。huò获zhī之zhì挃zhì挃,,jī积zhī之lì栗lì栗;;qí其chóng崇rú如yōng墉,,qí其bǐ比rú如zhì栉,,yǐ以kāi开bǎi百shì室。。bǎi百shì室yíng盈zhǐ止,,fù妇zǐ子níng宁zhǐ止。。shā杀shí时chún犉mǔ牡,,yǒu有qíu捄qí其jiǎo角;;yǐ以sì似yǐ以xù续,,xù续gǔ古zhī之rén人。。
注释
1畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。
2俶(chù):开始。载:“菑(zī)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
3实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
4瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):通“汝”,指耕地者、农夫。
5筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
6饟(xiǎng):通“饷”,此指所送的饭食。
7纠:指用草绳编织而成。
8镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:通“㨄”,锋利好使。
9薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。
10朽:腐烂。止:语助词。
11挃(zhì)挃:形容收割庄稼时锐利的镰刀与庄稼摩擦产生的声音。
12栗栗:形容收割后的庄稼堆积如山,数量之多让人叹为观止。
13崇:高。墉(yōng):高耸的城墙,形容谷物堆积如同城墙般壮观。
14比:排列的宽度。栉(zhì):指的是梳子,用来比喻谷物排列得整齐有序,宛如梳子的齿。
15百室:指众多的粮仓。
16妇子:妇女孩子。
17犉(chún):描述的是一种毛发黄色、嘴唇黑色的大牛。
18捄(qíu):形容牛角长而弯曲的样子。
19似:通“嗣”,继续、传承。
20古之人:指祖先。
译文
锋利的犁头深入泥土,先向南方的田地耕种。百谷种子铺满了每一寸土地,每一粒种子都孕藏着无限的生机与希望。有人送来午餐,挑着方形的筐和圆形的篓,装满了黍和米。
头戴自己编织的草帽,手持锄头翻动土壤,仔细地清理每一行每一畦的杂草。野草在土中腐烂化作肥料,让庄稼生长得更加茂盛。镰刀挥动的声音此起彼伏,谷物被收割下来,堆成了一座又一座高高的小山。
远远望去谷物堆积似城墙,两旁整齐如梳过的齿轮,粮仓大门紧闭不开。每一个粮仓都被装得满满当当,妇女和孩子们喜悦满心。屠宰黑嘴唇的大黄牛,它那弯弯的双角显得真英俊。不断祭祀延续先人的礼节,继承古老传统的礼仪。
头戴自己编织的草帽,手持锄头翻动土壤,仔细地清理每一行每一畦的杂草。野草在土中腐烂化作肥料,让庄稼生长得更加茂盛。镰刀挥动的声音此起彼伏,谷物被收割下来,堆成了一座又一座高高的小山。
远远望去谷物堆积似城墙,两旁整齐如梳过的齿轮,粮仓大门紧闭不开。每一个粮仓都被装得满满当当,妇女和孩子们喜悦满心。屠宰黑嘴唇的大黄牛,它那弯弯的双角显得真英俊。不断祭祀延续先人的礼节,继承古老传统的礼仪。