《诗经》颂·周颂·有客
- yǒu有kè客yǒu有kè客,,yì亦bái白qí其mǎ马;;yǒu有qī萋yǒu有jū且,,diāo敦zhuó琢qí其lǚ旅。。yǒu有kè客sù宿sù宿,,yǒu有kè客xìn信xìn信;;yán言shòu授zhī之zhí絷,,yǐ以zhí絷qí其mǎ马。。bó薄yán言zhuī追zhī之,,zuǒ左yòu右suí绥zhī之;;jì既yǒu有yín淫wēi威,,jiàng降fú福kǒng孔yí夷。。
注释
1客:这里指的是宋微子。周朝灭商后,将微子封于宋地,以祭祀其先祖。微子前来朝拜祖庙时,周朝以客礼相待,因此称之为“客”。
2亦白其马:亦,语助词。白色象征纯洁,殷商时期崇尚白色,认为白马尤为美丽。因此,微子前来朝拜时也骑乘白马。另一种说法是,白马是客人带来的珍贵礼物。
3有萋有且(jū):形容随从众多、络绎不绝的样子。
4敦琢:意为雕琢,代表挑选美好之意。原用于形容治玉的过程,此处用来比喻随行的宋国大夫们都是贤良之臣。旅,通“侣”,表示伴随在微子身边的宋国大夫们。
5宿宿:指住宿一夜,若住宿两夜则称为“宿而又宿”。
6信信:指连续住宿两夜。另一种说法是,“宿宿”指住宿两夜,“信信”指再次确认住宿,即连续住宿。
7言:为语助词。授之絷(zhí):将绳索交给客人。“絷”指绳索。
8絷:原意为绳索,此处用作动词,表示用绳索绊住马足,象征要留住客人的意思。
9薄言:作为发语词使用。追:此处意为为客人饯行或追送。
10左右:指天子的左右群臣。绥之:意为安抚、款待客人。
11淫:盛大、众多。威:指德行、威望。淫威一词在此表示大德、厚待之意。
12孔:表示非常、很之意。夷:伟大、卓越。
译文
远方宾客来访临,白马驾车神采凛。
随从众多显威仪,品德贤良人皆钦。
宾客已居住两日夜,再留住数日情更深。
取来绊马索相赠,绊住花马表我心。
宾客离去远远送行,左右热情意难禁。
大德待客显诚意,天降洪福喜盈门。
随从众多显威仪,品德贤良人皆钦。
宾客已居住两日夜,再留住数日情更深。
取来绊马索相赠,绊住花马表我心。
宾客离去远远送行,左右热情意难禁。
大德待客显诚意,天降洪福喜盈门。