宿使西使 使

注释

(1)光:光州,古时的行政区划,现位于河南省潢川县境内。黄:即黄州,古时的行政区划,治所今日位于湖北省黄冈市。

(2)朱家、郭解:西汉时期著名的侠义之士。

(3)闾里:古代汉语词汇,意为村落、乡间。

(4)岐亭:地名,位于现在湖北省麻城市西南方向。

(5)瞿然:形容人震惊、惊讶时目瞪口呆的表情。

(6)岐山:别名为天柱山,坐落在现在的陕西省凤翔县内。

译文

方山子是光州、黄州一带的隐士。年轻时,他憧憬朱家、郭解这样的侠客,当地的游侠们都很尊敬他。长大一些后,他改变了兴趣,开始读书,希望以此在当世出人头地,但他最终没有实现这个目标。到了老年,他就选择在光州和黄州之间的亭处隐居,住在草庐里,吃素食,不跟世人打交道。他放弃了车马等奢侈品,也不再穿学者的衣帽,徒步在山间走动。山里的人不认识他,只是看到他戴的方形高帽,觉得像是古时候方山冠的样式,于是就称他为“方山子”。
我被贬住在黄州,有一次经过亭,恰巧遇到了他。我惊讶地说:“嘿,这不是我老朋友陈慥季常吗,你怎么会住在这里?”方山子也很惊讶地问我怎么会来到这儿,我就告诉了他原因。起初他默默无语,然后又笑着邀请我到他家过夜。到了他家,我发现他家里空无一物,但他的妻子、孩子、仆人们看起来都十分悠然自得。
我感到非常奇怪。我回想起方山子年轻时喜欢喝酒、舞剑、挥霍金钱的样子。十九年前,我在山上,见到他带着两个骑马的随从,手持弓箭,在西山打猎。突然有鸟飞起,他让随从追上去射,但都没射中。方山子自己一个人策马上前,一箭就射中了它;之后,他还在马上与我讨论用兵之道和古今兴败之事,自视为一代豪杰。这么短的时间里,那种英勇的气概还留在他眉宇间,他怎么会变成一个山中隐者呢?
方山子的家族世代都有功绩,他本应谋求官职。如果他一直为朝廷工作,顺应时势,现在应该已经名显四方了。他在洛阳有宏伟的宅院,和公侯相比也不逊色。他在河北拥有田产,每年能获得千匹丝绸之多,完全可以享受富贵安逸的生活;但他放弃了这一切,选择来到山中。如果不是找到了内心的快乐,他怎么可能这么做呢?
我听说光州、黄州附近有很多奇特的人物,他们通常是蓬头垢面,装疯卖傻。我一直没有见过他们,不知道方山子是否有机会遇见这些人呢?

赏析

元丰三年(1080年),当苏轼遭遇放逐时,他的好友陈慥毫不犹豫地站了出来,多次与他会面,共渡难关。在苏轼的自述中,他提到在黄州的四年里,他三度赴陈慥之约,而陈慥更是七次来访,他们共度了超过百日的时光(详见《岐亭五首》)。这份深厚的情谊,促使苏轼在元丰四年(1081年)执笔写下这篇文章,以此寄托对陈慥的深深情感。

苏轼在文中细腻地描绘了陈慥的隐居生活及其对生活态度的独到见解(随物赋形)。全文主旨在于展现方山子如何抛却世间的功名利禄,选择隐居山林,成为一位超凡脱俗的隐士。虽然文章体裁上属于应用文(传记),但内容却更像一篇生动的记叙文。苏轼的笔触细腻而富有感情,字里行间都透露出他与方山子意外重逢的喜悦,进而凸显出隐士的独特品质。

方山子不慕世间的荣华富贵,甘愿在僻静的山野中过着清贫的生活,借酒消愁,这实际上也隐喻了他内心的哀怨与怀才不遇的境遇。苏轼通过巧妙的笔触,表达了方山子有志难酬的无奈。在仕途无望的情况下,他选择退隐以表明自己的心志。这不仅是对方山子心境的真实写照,也透露出苏轼自身的共鸣,他们在“怀才不遇”这一点上找到了共同语言。

方山子的选择,恰如苏轼在黄州遭贬时的境遇。在文字之外,苏轼将自己的情感投射到笔下的人物身上,借他人的故事抒发自己胸中的愤懑。通过叙述方山子的经历,苏轼实际上在表达对自己命运的哀叹与无奈。作品中描绘的孤独隐士,正是苏轼在黄州时期心态的真实反映。

阅读这篇文章,我们不仅能感受到苏轼对陈慥的深厚情感,更能透过文字,体会到一个才华横溢却不得志者内心的挣扎与苦闷。他们之间的友谊,不仅体现在诗词唱和之间,更是苏轼内心真实感受的流露。苏轼的文笔流畅自然,使读者在品味文字的同时,也能感受到心灵的震撼与共鸣。