毛泽东《清平乐·会昌》原文、译文及赏析


原文
清平乐•会昌 

东方欲晓,
莫道君行早。
踏遍青山人未老,
风景这边独好。
会昌城外高峰,
颠连直接东溟。
战士指[2]看南粤,
更加郁郁葱葱。

英译

HUICHANG -----To the Tune of Qing Ping Yue
Summer 1934
Dawn is breaking, 
Never you mind saying “You set out too early”
After crossing the green hills, we still remain young
The scenery here is exceptionally beautiful.
Right outside of the city walls of Huichang towering peaks,
Peak upon peak stretch across to the eastern seas.
The soldiers point straight to Guangdong,
Heaving in a distant sight more luxuriant green than ever.
注释
一、“东方”二句
东方欲晓:欲,将要。眼看东方就要亮了,真理很快就要大白了。
莫道君行早:君,泛指红军战士,包括诗人自己在内。或谓指“左”倾路线分子。二义相反,均可通,以前义为胜。全句意思是说:不要说你是早行者走到前面了。《增广贤文》有:莫道君行早,更有早行人。
二、“踏遍”二句
踏遍青山人未老:踏遍青山,谓红军转战各地,历时已久。人,指红军战士,亦包括诗人自己。未老,不仅指年龄,且兼指士气,指革命精神。
风景这边独好:这边,明指会昌,暗喻正确主张和正确路线。风景,明指风光景色,暗喻革命的形势和前途。独好,联系当时陷入被动的赣北前线反围剿的战争局面,实系慨乎言之。
三、“会昌”二句
会昌城外高峰:会昌城四周有许多高山,像明山、芙山、羊山、龙归山、白云山、紫云山、四望山、盘固山、君山等等。
颠连直接东溟:颠连,连绵不绝之意。东溟,即东海。上述诸山,白云山以下都在会昌东南两面,有的与福建武平相接,有的与赣粤之间的著名界山九连山和大庾岭毗连。以上二句,以实代虚,写的是景物,却意味着革命的美好远景。
四、“战士”二句
南粤:古代也作南越。汉初,封赵佗为南越王,有今两广之地。此指广东。
郁郁葱葱:气盛貌。《后汉书》卷一《光武帝纪》:“气佳哉,郁郁葱葱然!”这里用来形容树木茂盛,气象壮美。这两句也是以实代虚,更荡开一层,显示出无限的胜利信心和革命乐观主义精神。[1]
题解
这首词,毛泽东曾有注云“一九三四年,形势危急,准备长征,心情又是郁闷的。这一首清平乐,如前面那首菩萨蛮一样,表露了同一心情。”当时,中共和红军由博古,周恩来和李德(德国人)“三人团”领导。毛泽东被排挤出了领导集团,在会昌“养病”。赣南军区司令员龚楚去看他,酒后毛泽东喟然长叹,“我自从参加革命以来,受过三次开除中委和八次严重警告的处分,这次更将造成失败的责任,完全推在我的身上。现在,可不是我们井冈山老同志的天下了!” 说时竟凄然泪下。

赏析

“东方欲晓”,通俗地说,它预示了黑暗即将过去,曙光就在前面。“莫道君行早”,发现了真理,但是不要以先行者自居,改变危难的责任重,革命的道路还很漫长。“踏遍青山人未老”,不断地探索,不断地奋斗,永不言败,永不服老。“风景这边独好”,这样的人生是真正美好的人生。下半阕说的是,不要局限于一城一地吧,要放眼全局,不要被困难所吓倒,要看到成绩,要看到光明,郁郁葱葱的大好美景将张开双臂迎接奋

展开全文 APP阅读
声明:本文仅代表作者本人观点,汉同文系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。[投诉]