归有光《张自新传》注读

【原文注读】

张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新少读书,敏慧绝(绝顶)出(超出其他人)。古《经》中疑义(有疑惑的地方),群子弟屹屹(耸立的样子。这里指呆呆地站立着)未有所得,自新随口而应,若素(平常)了(明了)者。性方简(方正简朴),无文饰(修饰、矫饰)。见之者莫不讪笑,目(名作动,被看成)为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠(灯架)投之,油污满几,正色切责(严厉批评),若老师然(的样子)。髫龀(儿童时期、幼年)丧父,家计(生计)不能支(支撑),母曰:“吾见人家读书,如捕风影,期望青紫(代之官职),万不得一。且命已至此,何以(为什么)为书(读书)?”自新涕泣长跪(直直地跪着),曰:“亡父以此命(嘱托)鸿,且(将)死,未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁(怎么)以(因)衣食忧(使……忧劳)吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。夜归,则正襟危坐,啸歌(吟咏)古人,飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚(忧虑)也。

兄为里长,里多逃亡(动作名,逃亡的人),输纳(租税)无所出。每岁终,官府催科(催租税。科,法令条律。因租税有法令科条,故名),搒掠(被拷打)无完肤。自新辄(就)诣县自代(代替),而匿(藏)其兄他所。县吏怪(以……为怪)其意气,方(正要)授杖,辄止之,曰:“而(通“尔”)何人者?”自新曰:“里长,实(实际上)书生也。”试之文(写文章),立就(完成),慰(安慰)而免(免除责罚)之。弱冠,授徒他所。岁归省(省亲)三四,敝衣草履,徒步往返,为其母具(准备)酒食,兄弟酣(畅饮)笑(大笑),以为大乐。

自新视豪势(豪强、有权势之人),眇然(淡然)不为意。吴中子弟多轻儇(xuān,轻薄浮滑),冶(穿着)鲜好衣服,相聚集,以亵语戏笑(调笑),自新一切不省(不理会)。与之语,不答。议论古今,意气慷慨。酒酣,大声曰:“宰(主宰)天下竟(终究)何如?”目直上视,气(豪气)勃勃若怒,群儿至(到了……的地步)欲殴之。补学官弟子员(生员,秀才),学官索贽金(礼金)甚急,自新实无所出,数(多次)召笞(招致鞭刑)辱,意(心中)忽忽不乐(怏怏不乐),欲弃去,俄(不久)得疾卒(死去)。

自新为文,博雅(渊博高雅)而有奇气(奇异的气概),人无知之者。予尝以(拿他写的文章)示(给……看)吴纯甫,纯甫好奖(奖掖,提拔)士类(读书人),然其中(心中)所许可(认可)者,不过(超过)一二人,顾(只是)独(单单)称自新。自新之卒也,纯甫买棺葬焉(他)。

归子曰:余与自新游(交往)最久,见其面(当面)斥人过,使人无所容。俦(通“稠”)人广坐间,出一语,未尝视(看待)人颜色(脸色)。笑骂纷集(纷纷扬扬),殊(很)不为意(放在心上)。其自信如此。以(凭着)自新之才,使(让)之有所用(任用),必有以(用来)自见者(表现自我的机会)。沦没(沉沦埋没)至此,天(天意)可问(探问)邪?世之乘时(趁着时机)得势,意气扬扬,自谓己能(自己才干)者,亦可以省(反省)矣。语曰:“丛兰欲茂,秋风败(使……衰败)之。”余悲(为……悲伤)自新之死,为之叙列(叙述)其事。自新家在新洋江口,风雨之夜,江涛有声,震动数里。野老相语,以为自新不亡(没有死去)云。

                                             ——选自《震川先生文集》卷26

【参考译文】

    张自新,原名鸿,字子宾,苏州昆山人。自新年少读书,聪明绝伦。古《经》中有疑惑难解之处,学友们茫然呆立而无所获,自新随口而答,仿佛很平常很熟识的一样。他性格方正诚实,没有丝毫的矫饰。看见他的人没有不讥讽的,把他看作是乡下人。同舍的书生晚间读书,疲倦而睡去,自新用邓架扔(以提醒他),油污满桌子,他严肃恳切地提出批评,仿佛老师一样。幼年丧父,家计不能支撑,母亲说:“我看见人家读书,宛如捕风捉影,期望做大官,万人中不过一个。况且我们家命运已经到了这种地步,还为什么读书呢?”自新哭泣、长跪,说:“亡父用这来嘱咐我,将离人世时,没有听说别的话,我怎么敢忘却呢?况且我难道因为衣食的缘故而使母亲忧劳吗?”他和他的兄

展开全文 APP阅读
声明:本文仅代表作者本人观点,汉同文系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。[投诉]