zǐ子yuē曰::““xué学ér而shí时xí习zhī之,,bù不yì亦yuè说hū乎??yǒu有péng朋zì自yuǎn远fāng方lái来,,bú不yì亦lè乐hū乎??rén人bù不zhī知ér而bú不yùn愠,,bú不yì亦jūn君zǐ子hū乎??””
注释
1 子:在中国古代是对有地位、有知识的男性的敬称,有时也广泛用于指称男性。在《论语》中,提及的“子”特指孔子本人。
2 学:主要指的是对西周时代的礼仪、音乐、诗歌及经典文献等传统文化的深入研究与学习。
3 时习:在周秦时期,“时”字作为副词,原意表示在某个特定时间或恰当时机。但在朱熹的《论语集注》中,“时”被解释为频繁、经常。“习”则涵盖了练习礼仪、音乐,以及复习诗歌和经文,它蕴含着复习、温习、练习。
4 说(yuè):通“悦”,开心、快乐、高兴。
5 有朋:在某些版本中写作“友朋”。注释指出,“朋”指的是同门,泛指志趣相投的人。
6 乐:与“说”在情感表达上有所不同。“悦”更多指的是内心的喜悦,“乐”则更多体现在外在的行为和表现上。
7 人不知:此句在结构上未完整,缺少了宾语成分。一般来说,“知”字指的是理解或了解的意思。在这里,“人不知”意指其他人不够了解自己。
8 愠(yùn):愤懑、怀恨、怨恨。
9 君子:在《论语》中“君子”一词有时指有道德修养的人,有时也指地位显赫的人。在此句中,“君子”特指孔子心中理想的、具备高尚品格和道德修养的人。
译文
孔子说:学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?