《孟子》·第十节
- kuāng匡zhāng章yuē曰::““chén陈zhòng仲zǐ子qǐ岂bù不chéng诚lián廉shì士zāi哉??jū居wū於líng陵,,sān三rì日bù不shí食,,ěr耳wú无wén闻,,mù目wú无jiàn见yě也。。jǐng井shàng上yǒu有lǐ李,,cáo螬shí食shí实zhě者guò过bàn半yǐ矣,,pú匍fú匐wǎng往,,jiāng将shí食zhī之,,sān三yān咽,,rán然hòu后ěr耳yǒu有wén闻,,mù目yǒu有jiàn见。。””mèng孟zǐ子yuē曰::““yú于qí齐guó国zhī之shì士,,wú吾bì必yǐ以zhòng仲zǐ子wéi为jù巨bò擘yān焉。。suī虽rán然,,zhòng仲zǐ子wū恶néng能lián廉??chōng充zhòng仲zǐ子zhī之cāo操,,zé则yǐn蚓ér而hòu后kě可zhě者yě也。。fū夫yǐn蚓,,shàng上shí食gǎo槁rǎng壤,,xià下yǐn饮huáng黄quán泉。。zhòng仲zǐ子suǒ所jū居zhī之shì室,,bó伯yí夷zhī之suǒ所zhù筑yú与??yì抑yì亦dào盗zhí跖zhī之suǒ所zhù筑yú与??suǒ所shí食zhī之sù粟,,bó伯yí夷zhī之suǒ所shù树yú与??yì抑yì亦dào盗zhí跖zhī之suǒ所shù树yú与??shì是wèi未kě可zhī知yě也。。””yuē曰::““shì是hé何shāng伤zāi哉??bǐ彼shēn身zhī织jù屦,,qī妻bì辟lú纑,,yǐ以yì易zhī之yě也。。””yuē曰::““zhòng仲zǐ子,,qí齐zhī之shì世jiā家yě也。。xiōng兄dài戴,,gài盖lù禄wàn万zhōng钟。。yǐ以xiōng兄zhī之lù禄wéi为bú不yì义zhī之lù禄ér而bù不shí食yě也,,yǐ以xiōng兄zhī之shì室wéi为bú不yì义zhī之shì室ér而bù不jū居yě也,,bì辟xiōng兄lí离mǔ母,,chǔ处yú于wū於líng陵。。tā他rì日guī归,,zé则yǒu有kuì馈qí其xiōng兄shēng生é鹅zhě者,,jǐ己pín频cù顣yuē曰::‘‘wū恶yòng用shì是yì鶃yì鶃zhě者wéi为zāi哉??’’tā他rì日,,qí其mǔ母shā杀shì是é鹅yě也,,yǔ与zhī之shí食zhī之。。qí其xiōng兄zì自wài外zhì至,,yuē曰::‘‘shì是yì鶃yì鶃zhī之ròu肉yě也。。’’chū出ér而wā哇zhī之。。yǐ以mǔ母zé则bù不shí食,,yǐ以qī妻zé则shí食zhī之;;yǐ以xiōng兄zhī之shì室zé则fú弗jū居,,yǐ以wū於líng陵zé则jū居zhī之。。shì是shàng尚wéi为néng能chōng充qí其lèi类yě也hū乎??ruò若zhòng仲zǐ子zhě者,,yǐn蚓ér而hòu后chōng充qí其cāo操zhě者yě也。。””
注释
(1)匡章:人名,他来自齐国,并且在齐威王和宣王的时代担任过将军。
(2)陈仲子:齐国人,因为他的居所在於陵,所以后人也称他为於陵子,他是一位思想家。在《淮南子·泛论训》一书中有关于他的记载:“季襄、陈仲子立节抗行,不入洿君之朝,不食乱世之食,遂饿而死。”
(3)於陵:地名,位于齐国,现在的位置在山东长山县南部。
(4)螬:又称蛴螬,是金龟子的幼虫。它们的身体呈白色,形状像圆柱,向腹面弯曲。它们生活在粪土中,以农作物的根和茎为食。在民间,它们也被称为地蚕、土蚕、核桃虫。《庄子·至乐》一书中有关于它们的描述:“鸟足之根为蛴螬。”
(5)巨擘:原意是指大拇指,但在这里被引申为特殊人物的意思。
(6)纑:(lú)在《左传·昭公十九年》和《说文》中,“纑”是布缕的意思。在这里,它被用来指纺织麻线。
(7)盖:地名,现在的位置在山东沂水县西北。
(8)辟:绩麻,指的是将麻分开,把短的接长。
(9)频顣(cù):这是一个形容词,用来形容皱着眉头,看起来忧愁的样子。
(10)鶃:(yì)“鶃”和“鶂”是同义词,都是指鹅的叫声。
(11)哇:这是一个动词,指的是吐出来。
(12)充:原意是充满,这里被引申为推广的意思。
(13)廉:这是一个形容词,意思是有能力分辨是非,不贪图不正当的利益。
(14)将:这是一个动词,意思是拿,取。
译文
匡章说:“陈仲子难道不是一个真正的廉洁之士吗?住在於陵,三天没吃东西,耳朵听不见了,眼睛看不见了。井边上有棵李树,已被金龟子的幼虫吃掉了它一半多果实;他爬过去,摘下来吃,咽了几口,耳朵才听见,眼睛才看见。”
孟子说:“在齐国人士中,我认为仲子肯定是位伟大的人物。但是,他怎么能真做到廉洁?要推广他的这种‘操守’,那只有把人变成蚯蚓才行。那蚯蚓吃着地面上的干土,喝着地底下的黄泉水。但仲子所住的房屋,是像伯夷那样廉洁的人所建造的呢,还是盗跖所盖的?他所吃的谷米,是像伯夷那样廉洁的人所种的呢,还是盗跖所种的?这个却是不知道的。”
匡章说:“那有什么关系呢?他亲自编草鞋,他妻子绩麻练麻,用这些换来的。”
孟子说:“仲子是齐国的世家大族,他哥哥陈戴,在盖邑收入的俸禄便有几万石之多。他却认为哥哥的俸禄是不义之物,不去吃它;认为哥哥的住宅是不义之产,不去住它。避开哥哥,远离母亲,住在於陵那地方。有一天回家,恰巧有一个人来送给他哥哥一只活鹅,他皱着眉头说:‘要这种呃呃叫的东西干什么?’另一天,他母亲杀了这只鹅,煮熟和他一道吃了。恰好他哥哥从外面回家,便说:‘这就是那呃呃叫的东西的肉哇。’他便跑出门去,呕了出来。母亲做的东西不吃,却吃妻子做的;哥哥的房子不住,却住在於陵,这能算是推广廉洁之义到达极点了吗?像仲子的这种‘操守’,若要加以推广,只有把人变成蚯蚓才行。”
孟子说:“在齐国人士中,我认为仲子肯定是位伟大的人物。但是,他怎么能真做到廉洁?要推广他的这种‘操守’,那只有把人变成蚯蚓才行。那蚯蚓吃着地面上的干土,喝着地底下的黄泉水。但仲子所住的房屋,是像伯夷那样廉洁的人所建造的呢,还是盗跖所盖的?他所吃的谷米,是像伯夷那样廉洁的人所种的呢,还是盗跖所种的?这个却是不知道的。”
匡章说:“那有什么关系呢?他亲自编草鞋,他妻子绩麻练麻,用这些换来的。”
孟子说:“仲子是齐国的世家大族,他哥哥陈戴,在盖邑收入的俸禄便有几万石之多。他却认为哥哥的俸禄是不义之物,不去吃它;认为哥哥的住宅是不义之产,不去住它。避开哥哥,远离母亲,住在於陵那地方。有一天回家,恰巧有一个人来送给他哥哥一只活鹅,他皱着眉头说:‘要这种呃呃叫的东西干什么?’另一天,他母亲杀了这只鹅,煮熟和他一道吃了。恰好他哥哥从外面回家,便说:‘这就是那呃呃叫的东西的肉哇。’他便跑出门去,呕了出来。母亲做的东西不吃,却吃妻子做的;哥哥的房子不住,却住在於陵,这能算是推广廉洁之义到达极点了吗?像仲子的这种‘操守’,若要加以推广,只有把人变成蚯蚓才行。”