《孟子》·第一节
- mèng孟zǐ子yuē曰::““lí离lóu娄zhī之míng明,,gōng公shū输zǐ子zhī之qiǎo巧,,bù不yǐ以guī规jǔ矩,,bù不néng能chéng成fāng方yuán员::shī师kuàng旷zhī之cōng聪,,bù不yǐ以liù六lǜ律,,bù不néng能zhèng正wǔ五yīn音;;yáo尧shùn舜zhī之dào道,,bù不yǐ以rén仁zhèng政,,bù不néng能píng平zhì治tiān天xià下。。jīn今yǒu有rén仁xīn心rén仁wén闻ér而mín民bù不bèi被qí其zé泽,,bù不kě可fǎ法yú于hòu后shì世zhě者,,bù不xíng行xiān先wáng王zhī之dào道yě也。。gù故yuē曰,,tú徒shàn善bù不zú足yǐ以wéi为zhèng政,,tú徒fǎ法bù不néng能yǐ以zì自xíng行。。《《shī诗》》yún云::‘‘bù不qiān愆bú不wàng忘,,shuài率yóu由jiù旧zhāng章。。’’zūn遵xiān先wáng王zhī之fǎ法ér而guò过zhě者,,wèi未zhī之yǒu有yě也。。shèng圣rén人jì既jié竭mù目lì力yān焉,,jì继zhī之yǐ以guī规jǔ矩zhǔn准shéng绳,,yǐ以wéi为fāng方yuán员píng平zhí直,,bù不kě可shēng胜yòng用yě也;;jì既jié竭ěr耳lì力yān焉,,jì继zhī之yǐ以liù六lǜ律,,zhèng正wǔ五yīn音,,bù不kě可shèng胜yòng用yě也;;jì既jié竭xīn心sī思yān焉,,jì继zhī之yǐ以bù不rěn忍rén人zhī之zhèng政,,ér而rén仁fù覆tiān天xià下yǐ矣。。gù故yuē曰,,wéi为gāo高bì必yīn因qiū丘líng陵,,wéi为xià下bì必yīn因chuān川zé泽。。wéi为zhèng政bù不yīn因xiān先wáng王zhī之dào道,,kě可wèi谓zhì智hū乎??shì是yǐ以wéi惟rén仁zhě者yí宜zài在gāo高wèi位。。bù不rén仁ér而zài在gāo高wèi位,,shì是bō播qí其è恶yú于zhòng众yě也。。shàng上wú无dào道kuí揆yě也。。xià下wú无fǎ法shǒu守yě也,,cháo朝bú不xìn信dào道,,gōng工bú不xìn信dù度,,jūn君zǐ子fàn犯yì义,,xiǎo小rén人fàn犯xíng刑,,guó国zhī之suǒ所cún存zhě者xìng幸yě也。。gù故yuē曰::chéng城guō郭bù不wán完,,bīng兵jiǎ甲bù不duō多,,fēi非guó国zhī之zāi灾yě也;;tián田yě野bú不pì辟,,huò货cái财bú不jù聚,,fēi非guó国zhī之hài害yě也。。shàng上wú无lǐ礼,,xià下wú无xué学,,zéi贼mín民xīng兴,,sàng丧wú无rì日yǐ矣。。《《shī诗》》yuē曰::‘‘tiān天zhī之fāng方jué蹶,,wú无rán然yì泄yì泄。。’’yì泄yì泄yóu犹tà沓tà沓yě也。。shì事jūn君wú无yì义,,jìn进tuì退wú无lǐ礼,,yán言zé则fēi非xiān先wáng王zhī之dào道zhě者,,yóu犹tà沓tà沓yě也。。gù故yuē曰::zé责nàn难yú于jūn君wèi谓zhī之gōng恭,,chén陈shàn善bì闭xié邪wèi谓zhī之jìng敬,,wú吾jūn君bù不néng能wèi谓zhī之zéi贼。。””
注释
(1)离娄:视力非凡,黄帝时人,百步之外能辨识细微如秋毫。
(2)公输子:即鲁班,春秋末年的鲁国木匠,技艺超群。
(3)师旷:春秋晋国的杰出乐师,精通音律。
(4)愆:原指过失、错误,此处指任何形式的不足或缺点。
(5)规:原指画圆的工具,此用来形容标准的准则。
(6)矩:原是画直角的工具,后引申为行为的规范或法则。
(7)六律:古代的六个音阶标准,分别为太簇、姑洗、蕤宾、夷则、无射、黄钟。
(8)五音:宫、商、角、徵、羽,古代音乐的基本音阶。
(9)揆:大致估计或衡量的意思。
(10)度:表示长度的标准或衡量尺度。
(11)犯:通“范”,此处意为约束、规范。
(12)刑:典范、榜样,为人们所效仿的标准。
(13)蹶:动乱、不安定之意。
(14)泄:轻率、不严肃的意思。
(15)沓:拖沓、不干脆利落之意。
(16)天之方蹶,无然泄泄:意为天正在动乱,我们不应轻率多言。
(17)宪:坚固、不可动摇之意。
译文
孟子说:“即使有离娄那样好的视力,公输子般的手艺,如果不遵循一定的规章,也不能做成方的和圆的东西;即使有师旷的听力,如果不遵循六律的法度,也不能判定各种声音;即使有尧舜之道,如果不实施仁政,也不能治理好天下。
如今虽然有仁爱的心和仁爱的名声,但老百姓却受不到他的恩泽,不能成为后世效法的楷模,这是因为他不能推行古代圣王的治国方法。所以说,只有善心,不足 以实行仁政;仅仅有前代好的治国方法,自己也不能把它好好实行。《诗经》上说:‘没有过失啊不遗忘,一切遵循原有的规章。’依循前代圣王的法度而犯错误的,是从来没有过的。”
“圣人既已用尽了视力,又用圆规、曲尺、水平仪、绳墨来制造方的、圆的、平的、直的各种器物,各种器物就用之不尽了;圣人既已用尽了听力,又用六律来校正五音,各种音阶也就运用无穷了;圣人为民殚精竭虑,又辅之以富有同情心的仁政,他的仁爱之德便可覆盖于天下了。所以说,就像筑高台一定要依靠山陵,挖深池一定要依赖沼泽那样,治国理政不依靠前代圣王之道,能说是聪明吗?因此,只有仁人才应该处于统治地位。不仁的人处于统治地位,就会把他的罪恶扩散给群众。在上的没有道德规范,在下的没有法律制度,朝廷不相信道义,工匠不相信尺度,官吏触犯义理,百姓触犯刑法,这样的国家还能勉强存在的,真是太侥幸了。
“所以说,城墙不坚固,军备不充足,不是国家的灾难;田野没开辟,经济不富裕,不是国家的祸害;但如果在上的人没有礼义,在下的人没有教育,违法乱纪的百姓都起来了,离国家灭亡的日子也就没几天了。《诗经》上说:‘上天正在降骚乱,不要多嘴又多言!’多嘴多言就是拖沓啰嗦。侍奉君上无忠义之心,举止进退失礼仪之节,一说话便诋毁前代圣人之道,这样便是‘拖沓啰嗦’。
所以说,用尧舜之道来要求君主才叫作‘恭’;向君主宣讲仁义,堵塞异端,这才叫‘敬’;如果认为自己的君主不能向善而有所作为,这便是贼。”
如今虽然有仁爱的心和仁爱的名声,但老百姓却受不到他的恩泽,不能成为后世效法的楷模,这是因为他不能推行古代圣王的治国方法。所以说,只有善心,不足 以实行仁政;仅仅有前代好的治国方法,自己也不能把它好好实行。《诗经》上说:‘没有过失啊不遗忘,一切遵循原有的规章。’依循前代圣王的法度而犯错误的,是从来没有过的。”
“圣人既已用尽了视力,又用圆规、曲尺、水平仪、绳墨来制造方的、圆的、平的、直的各种器物,各种器物就用之不尽了;圣人既已用尽了听力,又用六律来校正五音,各种音阶也就运用无穷了;圣人为民殚精竭虑,又辅之以富有同情心的仁政,他的仁爱之德便可覆盖于天下了。所以说,就像筑高台一定要依靠山陵,挖深池一定要依赖沼泽那样,治国理政不依靠前代圣王之道,能说是聪明吗?因此,只有仁人才应该处于统治地位。不仁的人处于统治地位,就会把他的罪恶扩散给群众。在上的没有道德规范,在下的没有法律制度,朝廷不相信道义,工匠不相信尺度,官吏触犯义理,百姓触犯刑法,这样的国家还能勉强存在的,真是太侥幸了。
“所以说,城墙不坚固,军备不充足,不是国家的灾难;田野没开辟,经济不富裕,不是国家的祸害;但如果在上的人没有礼义,在下的人没有教育,违法乱纪的百姓都起来了,离国家灭亡的日子也就没几天了。《诗经》上说:‘上天正在降骚乱,不要多嘴又多言!’多嘴多言就是拖沓啰嗦。侍奉君上无忠义之心,举止进退失礼仪之节,一说话便诋毁前代圣人之道,这样便是‘拖沓啰嗦’。
所以说,用尧舜之道来要求君主才叫作‘恭’;向君主宣讲仁义,堵塞异端,这才叫‘敬’;如果认为自己的君主不能向善而有所作为,这便是贼。”