《孟子》·第二十节
- mèng孟zǐ子yuē曰::““yǔ禹wù恶zhǐ旨jiǔ酒ér而hào好shàn善yán言。。tāng汤zhí执zhōng中,,lì立xián贤wú无fāng方。。wén文wáng王shì视mín民rú如shāng伤,,wàng望dào道ér而wèi未zhī之jiàn见。。wǔ武wáng王bú不xiè泄ěr迩,,bú不wàng忘yuǎn远。。zhōu周gōng公sī思jiān兼sān三wáng王,,yǐ以shī施sì四shì事;;qí其yǒu有bù不hé合zhě者,,yǎng仰ér而sī思zhī之,,yè夜yǐ以jì继rì日;;xìng幸ér而dé得zhī之,,zuò坐yǐ以dài待dàn旦。。””
注释
(1)旨酒:指的是美味的酒。
(2)执中:指的是走在中间的道路上,避免走向极端。
(3)方:在此处,可以理解为“各个邦国”或“各个地方”。
(4)伤:此处的含义是悲痛,感到哀伤。
(5)泄:这里是“媟”的通假字,意指轻视、怠慢。
(6)迩:在这里代表“近”的意思。
(7)而:在这里的意思是“如同”。
(8)立贤无方:这里的意思是在朝廷任用贤人,不在乎其来自何处。
译文
孟子说:“禹厌恶美酒,却喜欢善良的言论。汤秉持中正之道,能破格提拔德才兼备的人。文王总把百姓当作受伤者一样加以怜爱,追求仁义之道又似乎没看到希望。武王不轻慢朝廷之中的近臣,也不遗忘散在四方的远臣。周公想要兼学夏、商、周的君王,来实践禹、汤、文、武的事业;如果有不合当前情况的,便仰头夜以继日思考;若是有幸想通了,便坐着等到天亮后,马上付诸实施。”