《孟子》·第一节
- mèng孟zǐ子jiàn见liáng梁huì惠wáng王。。wáng王yuē曰::““sǒu叟,,bù不yuǎn远qiān千lǐ里ér而lái来,,yì亦jiāng将yǒu有yǐ以lì利wú吾guó国hū乎??””mèng孟zǐ子duì对yuē曰::““wáng王,,hé何bì必yuē曰lì利??yì亦yǒu有rén仁yì义ér而yǐ已yǐ矣。。wáng王yuē曰::‘‘hé何yǐ以lì利wú吾guó国’’??dà大fū夫yuē曰::‘‘hé何yǐ以lì利wú吾jiā家’’??shì士shù庶rén人yuē曰::‘‘hé何yǐ以lì利wú吾shèn身’’??shàng上xià下jiāo交zhēng征lì利ér而guó国wēi危yǐ矣!!wàn万shèng乘zhī之guó国,,shì弑qí其jūn君zhě者bì必qiān千shèng乘zhī之jiā家;;qiān千shèng乘zhī之guó国,,shì弑qí其jūn君zhě者bì必bǎi百shèng乘zhī之jiā家。。wàn万qǔ取qiān千yān焉,,qiān千qǔ取bǎi百yān焉,,bù不wéi为bù不duō多yǐ矣。。gǒu苟wéi为hòu后yì义ér而xiān先lì利,,bù不duó夺bú不yàn餍。。wèi未yǒu有rén仁ér而yí遗qí其qīn亲zhě者yě也,,wèi未yǒu有yì义ér而hòu后qí其jūn君zhě者yě也。。wáng王yì亦yuē曰rén仁yì义ér而yǐ已yǐ矣,,hé何bì必yuē曰lì利??””
注释
(1)梁惠王:指的是战国时期魏国的君主,名为魑戏,被尊谥为惠王(公元前400年-公元前319年)。他在公元前370年继承了父亲魏武侯的王位,再历时9年将国都从原本的安邑(现今山西夏县北部)迁移到大梁(现河南开封西北)。因此,他也被称为梁惠王。
(2)叟:这是一种对老年人的尊称。
(3)亦:该词在这里的含义是“仅仅”或“只不过”。
(4)士庶人:这里指的是士人和平民百姓。其中,庶人是指普通的老百姓。
(5)交征:此处的意思是各方争夺对某物的控制权。在这里,“征”代表“取得”。
(6)弑:该词的意思是地位或等级较低的人杀死地位或等级较高的人,尤其是指臣杀君。
(7)万乘、千乘、百乘:在古代,那些用四匹马拉着的战车被称作“一乘”,而诸侯国的实力则根据他们拥有的战车数量进行划分。据刘向在《战国策·序》中的记载,战国末期的万乘之国包括了韩、赵、魏(梁)、燕、齐、楚、秦七个国家,而千乘之国则包括了宋、卫、中山以及东周、西周。至于称为千乘、百乘之家的“家”,其实是指那些拥有封土的公卿大夫,其中、公卿封地广大,有千乘之多;大夫封地较小,只有百乘之多。
(8)苟:在这里,“苟”的意思是“假如”或“如果”。
(9)餍(yàn):这个词的含义是“满足,饱满。”。“遗”在此处的意思是“抛弃,弃之不用。”。
译文
孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,会给我国带来什么利益呢?”
孟子回答说:“大王,我们不必只谈利益,而应该谈论仁义。大王说‘如何能使国家获利?’大夫说‘怎样才有利于我的封地呢?’那一般士子和老百姓也都会说‘怎样才有利于我自己呢?’如果上上下下都互相追逐私利,就会导致国家陷入危险。在一个拥有万辆兵车的国家里,杀害国君的人,一定是拥有千辆兵车的大夫;在一个拥有千辆兵车的国家里,杀害国君的人,一定是拥有百辆兵车的大夫。这些大夫的财富已经相当可观,但如果他们只关注自己的利益而不顾仁义,他们永远不会满足。相反,那些讲仁义的人会尊重父母,不会抛弃他们;讲义的人会忠于君王,不会背叛。所以,大王应该只谈仁义,不必只谈利益。”
孟子回答说:“大王,我们不必只谈利益,而应该谈论仁义。大王说‘如何能使国家获利?’大夫说‘怎样才有利于我的封地呢?’那一般士子和老百姓也都会说‘怎样才有利于我自己呢?’如果上上下下都互相追逐私利,就会导致国家陷入危险。在一个拥有万辆兵车的国家里,杀害国君的人,一定是拥有千辆兵车的大夫;在一个拥有千辆兵车的国家里,杀害国君的人,一定是拥有百辆兵车的大夫。这些大夫的财富已经相当可观,但如果他们只关注自己的利益而不顾仁义,他们永远不会满足。相反,那些讲仁义的人会尊重父母,不会抛弃他们;讲义的人会忠于君王,不会背叛。所以,大王应该只谈仁义,不必只谈利益。”