《孟子》·第四节
- sòng宋kēng牼jiāng将zhī之chǔ楚,,mèng孟zǐ子yù遇yú于shí石qiū丘。。yuē曰::““xiān先shēng生jiāng将hé何zhī之??””yuē曰::““wú吾wén闻qín秦chǔ楚gòu构bīng兵,,wǒ我jiāng将jiàn见chǔ楚wáng王shuì说ér而bà罢zhī之。。chǔ楚wáng王bú不yuè悦,,wǒ我jiāng将jiàn见qín秦wáng王shuì说ér而bà罢zhī之,,èr二wáng王wǒ我jiāng将yǒu有suǒ所yù遇yān焉。。””yuē曰::““kē轲yě也qǐng请wú无wèn问qí其xiáng详,,yuàn愿wén闻qí其zhǐ指。。shuì说zhī之jiāng将hé何rú如??””yuē曰::““wǒ我jiāng将yán言qí其bú不lì利yě也。。””yuē曰::““xiān先shēng生zhī之zhì志zé则dà大yǐ矣,,xiān先shēng生zhī之hào号zé则bù不kě可。。xiān先shēng生yǐ以lì利shuì说qín秦chǔ楚zhī之wáng王,,qín秦chǔ楚zhī之wáng王yuè悦yú于lì利,,yǐ以bà罢sān三jūn军zhī之shī师,,shì是sān三jūn军zhī之shì士lè乐bà罢ér而yuè悦yú于lì利yě也。。wéi为rén人chén臣zhě者huái怀lì利yǐ以shì事qí其jūn君,,wéi为rén人zǐ子zhě者huái怀lì利yǐ以shì事qí其fù父,,wéi为rén人dì弟zhě者huái怀lì利yǐ以shì事qí其xiōng兄。。shì是jūn君chén臣、、fù父zǐ子、、xiōng兄dì弟zhōng终qù去rén仁yì义,,huái怀lì利yǐ以xiāng相jiē接,,rán然ér而bù不wáng亡zhě者,,wèi未zhī之yǒu有yě也。。xiān先shēng生yǐ以rén仁yì义shuì说qín秦chǔ楚zhī之wáng王,,qín秦chǔ楚zhī之wáng王yuè悦yú于rén仁yì义,,ér而bà罢sān三jūn军zhī之shī师,,shì是sān三jūn军zhī之shì士lè乐bà罢ér而yuè悦yú于rén仁yì义yě也。。wéi为rén人chén臣zhě者huái怀rén仁yì义yǐ以shì事qí其jūn君,,wéi为rén人zǐ子zhě者huái怀rén仁yì义yǐ以shì事qí其fù父,,wéi为rén人dì弟zhě者huái怀rén仁yì义yǐ以shì事qí其xiōng兄,,shì是jūn君chén臣、、fù父zǐ子、、xiōng兄dì弟qù去lì利,,huái怀rén仁yì义yǐ以xiāng相jiē接yě也。。rán然ér而bù不wàng王zhě者,,wèi未zhī之yǒu有yě也。。hé何bì必yuē曰lì利??””
注释
(1)宋牼(kēng):这是一个人的名字,他也被称作宋荣,或者宋荣子。他是宋国的人,与尹文并列为名,他是宋尹学派的重要人物,他主张仁爱和公平。
(2)石丘:这是一个地方的名称。
(3)号:出自《易经·夬·辞》:“夬,扬于王庭,字号,有厉。”,《楚辞·九章·悲回风》:“鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不劳。”,《吕氏春秋,怀宠》:“先发声出号。”高诱的注释是:“号.令。”在这里,它被用来表示召唤的意思。
(4)构兵:这是指进行战斗。
(5)说:这里的意思是劝导。
(6)遇:这里的意思是说话并达成一致。
(7)指:这里是指大致的意思或者目的。
译文
宋牼准备到楚国去,孟子在石丘遇到了他。孟子问:“先生准备到哪里去?”
宋牼说:“我听说秦楚两国交战,我准备去见越王,劝说他罢兵。如果楚王不听,我准备去见秦王,劝说他罢兵。在两个国王中,我总会劝说通一个。”
孟子说:“我不想问得太详细,只想知道你的大意,你准备怎样去劝说他们呢?”
宋牼说:“我将告诉他们,交战是很不利的。”
孟子说:“先生的动机是很好的,可是先生的提法却不行。先生用利去劝说秦王楚王,秦王楚王因为有利而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因为有利而高兴,于是乐于罢兵。做臣下的心怀利害关系来侍奉君主,做儿子的心怀利害关系来侍奉父亲,做弟弟的心怀利害关系来侍奉哥哥,这就会使君臣、父子、兄弟之间都完全去掉仁义,心怀利害关系来互相对待,这样最后国家不灭亡的,是没有的。若是先生以仁义的道理去劝说秦王楚王,秦王楚王因仁义而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因仁义而高兴,于是乐于罢兵。做臣下的心怀仁义来侍奉君主,做儿子的心怀仁义来侍奉父亲,做弟弟的心怀仁义来侍奉哥哥,这就会使君臣、父子、兄第之间都完全抛掉利害关系,心怀仁义来互相对待,这样还不能够使天下归服,也是没有的。何必一定要去谈‘利’呢?”
宋牼说:“我听说秦楚两国交战,我准备去见越王,劝说他罢兵。如果楚王不听,我准备去见秦王,劝说他罢兵。在两个国王中,我总会劝说通一个。”
孟子说:“我不想问得太详细,只想知道你的大意,你准备怎样去劝说他们呢?”
宋牼说:“我将告诉他们,交战是很不利的。”
孟子说:“先生的动机是很好的,可是先生的提法却不行。先生用利去劝说秦王楚王,秦王楚王因为有利而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因为有利而高兴,于是乐于罢兵。做臣下的心怀利害关系来侍奉君主,做儿子的心怀利害关系来侍奉父亲,做弟弟的心怀利害关系来侍奉哥哥,这就会使君臣、父子、兄弟之间都完全去掉仁义,心怀利害关系来互相对待,这样最后国家不灭亡的,是没有的。若是先生以仁义的道理去劝说秦王楚王,秦王楚王因仁义而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因仁义而高兴,于是乐于罢兵。做臣下的心怀仁义来侍奉君主,做儿子的心怀仁义来侍奉父亲,做弟弟的心怀仁义来侍奉哥哥,这就会使君臣、父子、兄第之间都完全抛掉利害关系,心怀仁义来互相对待,这样还不能够使天下归服,也是没有的。何必一定要去谈‘利’呢?”