《孟子》·第十八节
- mèng孟zǐ子yuē曰::““rén人zhī之yǒu有dé德、、huì慧、、shù术、、zhì知zhě者,,héng恒cún存hū乎chèn疢jí疾。。dú独gū孤chén臣niè孽zǐ子,,qí其cāo操xīn心yě也wēi危,,qí其lǜ虑huàn患yě也shēn深,,gù故dá达。。””
注释
(1)慧:《周书·谥法》中的“柔质受谏曰慧”,《论语·卫灵公》中的“群居终日,言不及义,好行小慧;难矣哉!”,《韩非子·喻老》中的“而慧者不以藏书箧。”以及《贾子·道术》中的“亟见窕察谓之慧。”均表明慧是指某人具有良好的理解力和想象力,富有才华和胆识,并且机智且口才出众。
(2)疢:(chèn)这个字的含义已经扩展为灾难或灾祸的意思。
(3)孤臣:指那些被边缘化,不被重视的臣子。
(4)孽子:指出生于非正室妻子的儿子,也被称为庶子。
译文
孟子说:“人之所以有道德、智慧、本领和才智,往往是因为他常处于忧患之中。只有孤立之臣、庶孽之子,会经常警醒自己,深深地担忧祸患降临,所以才能通达事理。”