《孟子》·第十四节
- téng滕wén文gōng公wèn问yuē曰::““qí齐rén人jiāng将zhù筑xuē薛,,wú吾shèn甚kǒng恐。。rú如zhī之hé何zé则kě可??””mèng孟zǐ子duì对yuē曰::““xī昔zhě者tài大wáng王jū居bīn邠,,dí狄rén人qīn侵zhī之,,qù去zhī之qí岐shān山zhī之xià下jū居yān焉。。fēi非zé择ér而qǔ取zhī之,,bù不dé得yǐ已yě也。。gǒu苟wéi为shàn善,,hòu后shì世zǐ子sūn孙bì必yǒu有wáng王zhě者yǐ矣。。jūn君zǐ子chuàng创yè业chuí垂tǒng统,,wèi为kě可jì继yě也。。ruò若fú夫chéng成gōng功,,zé则tiān天yě也。。jūn君rú如bǐ彼hé何zāi哉??qiáng强wéi为shàn善ér而yǐ已yǐ矣。。””
注释
(1)薛:这是一个古代的国名,位于现今山东滕县的东南部。在战国初期被齐国所消灭,后来成为齐国权臣田婴和田文的封地。
(2)邠(bīn):这是一个地名,现在的位置在陕西省的旬邑县。
(3)狄:又称獯鬻,具体内容可参照本篇的第三章注释。
(4)岐山:位于现在的陕西省岐山县的东北部。
(5)强:这里的意思是努力。
(6)若夫:这个词的意思是至于。
译文
滕文公问道:“齐国人准备修筑薛邑的城池,我很害怕,怎么办才好呢?”
孟子答道:“当初周太王住在邠地的时候,狄人来侵犯,他便搬迁到岐山下定居。他并不是主动选取了这个地方,完全是出于不得已。要是一个君主能实行仁政,后代子孙定会有成为帝王的。有德君子创立功业,传于子孙,正是为了能代代相传。至于成不成功,自有天命。那您到底该怎么办呢?只有尽力实行仁政罢了。”
孟子答道:“当初周太王住在邠地的时候,狄人来侵犯,他便搬迁到岐山下定居。他并不是主动选取了这个地方,完全是出于不得已。要是一个君主能实行仁政,后代子孙定会有成为帝王的。有德君子创立功业,传于子孙,正是为了能代代相传。至于成不成功,自有天命。那您到底该怎么办呢?只有尽力实行仁政罢了。”