《孟子》·第十五节
- téng滕wén文gōng公wèn问yuē曰::““téng滕,,xiǎo小guó国yě也。。jié竭lì力yǐ以shì事dà大guó国,,zé则bù不dé得miǎn免yān焉。。rú如zhī之hé何zé则kě可??””mèng孟zǐ子duì对yuē曰::““xī昔zhě者tài大wáng王jū居bīn邠,,dí狄rén人qīn侵zhī之。。shì事zhī之yǐ以pí皮bì币,,bù不dé得miǎn免yān焉;;shì事zhī之yǐ以quǎn犬mǎ马,,bù不dé得miǎn免yān焉;;shì事zhī之yǐ以zhū珠yù玉,,bù不dé得miǎn免yān焉。。nǎi乃shǔ属qí其qí耆lǎo老ér而gào告zhī之yuē曰::‘‘dí狄rén人zhī之suǒ所yù欲zhě者,,wú吾tǔ土dì地yě也。。wú吾wén闻zhī之yě也::jūn君zǐ子bù不yǐ以qí其suǒ所yǐ以yǎng养rén人zhě者hài害rén人。。èr二sān三zǐ子hé何huàn患hū乎wú无jūn君??wǒ我jiāng将qù去zhī之。。’’qù去bīn邠,,yú逾liáng梁shān山,,yì邑yú于qí岐shān山zhī之xià下jū居yān焉。。bīn邠rén人yuē曰::‘‘rén仁rén人yě也,,bù不kě可shī失yě也。。’’cóng从zhī之zhě者rú如guī归shì市。。huò或yuē曰::‘‘shì世shǒu守yě也,,fēi非shēn身zhī之suǒ所néng能wéi为yě也。。xiào效sǐ死wù勿qù去。。’’jūn君qǐng请zé择yú于sī斯èr二zhě者。。””
注释
(1)皮币:指由动物的毛皮或丝绸、布帛等制成的货币。
(2)耆(qí齐):出自《诗经•鲁颂•閟宫》“俾尔耆而艾”、《礼记•曲礼》“六十曰耆”、《礼记•王制》“耆老皆朝于庠”和《礼记•射仪》“耆耋好礼”。《说文》解释为“耆,老也。”在古代,六十岁被称为耆,也就是我们现在所说的老年人。
(3)梁山:这个地名位于现在的陕西省乾县西北部。
(4)归市:就是去集市的意思。
(5)二三子:这是古代的一种说法,与现在我们说的“你们这些人”意思相同。
译文
滕文公问道:“滕国是个小国,尽心竭力服事大国,仍然难免于祸害,怎么办才好呢?”
孟子答道:“从前太王住在邠地,狄人来侵犯他。用皮裘和布帛去笼络,不能幸免;又把宝马名犬送给狄人,仍不能幸免;用珍珠宝玉去笼络,依然不能幸免。太王便召集邠地德高望重的老年人,向他们宣布:‘狄人所要的乃是我们的疆土。我听说君子不用供养人类的东西去害人。你们何必害怕没有君主呢?我得离开了。’于是离开邠地,翻过梁山,在岐山脚下重新盖了个庄子住了下来。邠地的老百姓说:‘是有仁德的人哪,我们不能失去他。’追随他的人好像赶集的一样多。也有人说:‘土地是祖宗传下世世代代必须守住的基业,不是自己擅自把它丢弃的,宁愿战死也不离开。’以上两条道路,您可以在二者中选择其一吧。”
孟子答道:“从前太王住在邠地,狄人来侵犯他。用皮裘和布帛去笼络,不能幸免;又把宝马名犬送给狄人,仍不能幸免;用珍珠宝玉去笼络,依然不能幸免。太王便召集邠地德高望重的老年人,向他们宣布:‘狄人所要的乃是我们的疆土。我听说君子不用供养人类的东西去害人。你们何必害怕没有君主呢?我得离开了。’于是离开邠地,翻过梁山,在岐山脚下重新盖了个庄子住了下来。邠地的老百姓说:‘是有仁德的人哪,我们不能失去他。’追随他的人好像赶集的一样多。也有人说:‘土地是祖宗传下世世代代必须守住的基业,不是自己擅自把它丢弃的,宁愿战死也不离开。’以上两条道路,您可以在二者中选择其一吧。”