《礼记》·少仪
- wén闻shǐ始jiàn见jūn君zǐ子zhě者,,cí辞yuē曰::「「mǒu某gù固yuàn愿wén闻míng名yú于jiāng将mìng命zhě者。。」」bù不dé得jiē阶zhǔ主。。dí敵zhě者,,yuē曰::「「mǒu某gù固yuàn愿jiàn见。。」」hǎn罕jiàn见yuē曰::「「wén闻míng名」」。。qì亟jiàn见yuē曰::「「zhāo朝xī夕」」。。gǔ瞽yuē曰::「「wén闻míng名」」。。shì适yǒu有sāng丧zhě者yuē曰::「「bǐ比」」。。tóng童zǐ子yuē曰::「「tīng听shì事」」。。shì适gōng公qīng卿zhī之sāng丧,,zé则yuē曰::「「tīng听yì役yú于sī司tú徒」」。。jūn君jiāng将shì适tā他,,chén臣rú如zhì致jīn金yù玉huò货bèi贝yú于jūn君,,zé则yuē曰::「「zhì致mǎ马zī资yú于yǒu有sī司」」;;dí敵zhě者yuē曰::「「zèng赠cóng从zhě者」」。。chén臣zhì致suì禭yú于jūn君,,zé则yuē曰::「「zhì致fèi废yī衣yú于gǔ贾rén人」」;;dí敵zhě者yuē曰::「「suì襚」」。。qīn亲zhě者xiōng兄dì弟,,bù不yǐ以suì襚jìn进。。chén臣wèi为jūn君sāng丧,,nà纳huò货bèi贝yú于jūn君,,zé则yuē曰::「「nà纳diàn甸yú于yǒu有sī司」」。。fèng赗mǎ马rù入miào庙mén门;;fù赙mǎ马yǔ与qí其bì币,,dà大bái白bīng兵chē车,,bú不rù入miào庙mén门。。fù赙zhě者jì既zhì致mìng命,,zuò坐wěi委zhī之,,bìn摈zhě者jǔ举zhī之。。zhǔ主rén人wú无qīn亲shòu受yě也。。shòu受lì立shòu授lì立,,bù不zuò坐。。shēng生zhī之zhí直zhě者zé则yǒu有zhī之yǐ矣。。shǐ始rù入ér而cí辞,,yuē曰::「「cí辞yǐ矣」」。。jí即xí席,,yuē曰::「「kě可yǐ矣」」。。pái排hé阖tuō脱jù屦yú于hù户nèi内zhě者,,yī一rén人ér而yǐ已yǐ矣。。yǒu有zūn尊zhǎng长zài在,,zé则fǒu否。。wèn问pǐn品wèi味,,yuē曰::「「zǐ子qì亟shí食yú于mǒu某hū乎??」」wèn问dào道yì艺,,yuē曰::「「zǐ子xí习yú于mǒu某hū乎??」」、、「「zǐ子shàn善yú于mǒu某hū乎??」」bù不yí疑zài在gōng躬,,bù不duó度mín民xiè械,,bù不yuàn愿yú于dà大jiā家,,bù不zī訾zhòng重qì器。。fàn泛sǎo扫yuē曰sǎo扫,,sǎo扫xí席qián前yuē曰fèn拚;;fèn拚xí席bù不yǐ以liè鬣。。zhí执jī箕yīng膺yè鬛。。bú不èr贰wèn问。。wèn问bǔ卜shì筮yuē曰::「「yì义yú与??zhì志yú与??」」yì义zé则kě可wèn问,,zhì志zé则fǒu否。。zūn尊zhǎng长yú于jǐ己yú逾děng等,,bù不gǎn敢wèn问qí其nián年。。yàn燕jiàn见bù不jiāng将mìng命。。yù遇yú于dào道,,jiàn见zé则miàn面,,bù不qǐng请suǒ所zhī之。。sāng丧sì俟shì事,,bú不tè犆diào吊。。shì侍zuò坐fú弗shǐ使,,bù不zhí执qín琴sè瑟,,bù不huà画dì地,,shǒu手wú无róng容,,bù不shà翣yě也。。qǐn寝,,zé则zuò坐ér而jiāng将mìng命。。shì侍shè射zé则yuē约shǐ矢,,shì侍tóu投zé则yōng拥shǐ矢。。shèng胜zé则xǐ洗ér而yǐ以qǐng请,,kè客yì亦rú如zhī之。。bù不jué角,,bù不zhuó擢mǎ马。。zhí执jūn君zhī之shèng乘chē车zé则zuò坐。。pú仆zhě者yòu右dài带jiàn剑,,fù负liáng良suí绥,,shēn申zhī之miàn面,,tuō拖zhū诸mì幦,,yǐ以sàn散suí绥shēng升,,zhí执pèi辔rán然hòu后bù步。。qǐng请jiàn见bù不qǐng请tuì退。。cháo朝tíng廷yuē曰tuì退,,yàn燕yóu游yuē曰guī归,,shī师yì役yuē曰pí疲。。shì侍zuò坐yú于jūn君zǐ子,,jūn君zǐ子qiàn欠shēn伸,,yùn运hù笏,,zé泽jiàn剑shǒu首,,xuán还jù屦,,wèn问rì日zhī之zǎo早mù暮,,suī虽qǐng请tuì退kě可yě也。。shì事jūn君zhě者liáng量ér而hòu后rù入,,bù不rù入ér而hòu后liáng量;;fán凡qǐ乞jiǎ假yú于rén人,,wèi为rén人cóng从shì事zhě者yì亦rán然。。rán然,,gù故shàng上wú无yuàn怨,,ér而xià下yuǎn远zuì罪yě也。。bù不kuī窥mì密,,bù不páng旁xiá狎,,bù不dào道jiù旧gù故,,bù不xì戏sè色。。wéi为rén人chén臣xià下zhě者,,yǒu有jiàn谏ér而wú无shàn讪,,yǒu有wáng亡ér而wú无jí疾;;sòng颂ér而wú无chǎn谄,,jiàn谏ér而wú无jiāo骄;;dài怠zé则zhāng张ér而xiàng相zhī之,,fèi废zé则sǎo扫ér而gēng更zhī之;;wèi谓zhī之shè社jì稷zhī之yì役。。wú毋bá拔lái来,,wú毋fù赴wǎng往,,wú毋dú渎shén神,,wú毋xún循wǎng枉,,wú毋cè测wèi未zhì至。。shì士yī依yú于dé德,,yóu游yú于yì艺;;gōng工yī依yú于fǎ法,,yóu游yú于shuō说。。wú毋zī訾yī衣fú服chéng成qì器,,wú毋shēn身zhì质yán言yǔ语。。yán言yǔ语zhī之yí美,,mù穆mù穆huáng皇huáng皇;;cháo朝tíng廷zhī之yí美,,jǐ济jǐ济xiáng翔xiáng翔;;jì祭sì祀zhī之yí美,,qí齐qí齐wǎng暀wǎng暀;;chē车mǎ马zhī之yí美,,fěi騑fěi騑yì翼yì翼;;luán鸾hé和zhī之yí美,,sù肃sù肃yōng雍yōng雍。。wèn问guó国jūn君zhī之zǐ子zhǎng长yòu幼,,zhǎng长,,zé则yuē曰::「「néng能cóng从shè社jì稷zhī之shì事yǐ矣」」;;yòu幼,,zé则yuē曰::「「néng能yù御」」,,「「wèi未néng能yù御」」。。wèn问dà大fū夫zhī之zǐ子zhǎng长yòu幼,,zhǎng长,,zé则yuē曰::「「néng能cóng从yuè乐rén人zhī之shì事yǐ矣」」;;yòu幼,,zé则yuē曰::「「néng能zhèng正yú于yuè乐rén人」」,,wèi未néng能zhèng正yú于yuè乐rén人」」。。wèn问shì士zhī之zǐ子zhǎng长yòu幼,,zhǎng长,,zé则yuē曰::「「néng能gēng耕yǐ矣」」;;yòu幼,,zé则yuē曰::「「néng能fù负xīn薪」」、、「「wèi未néng能fù负xīn薪」」。。zhí执yù玉、、zhí执guī龟cè策bù不qū趋,,táng堂shàng上bù不qū趋,,chéng城shàng上bù不qū趋。。wǔ武chē车bú不shì式;;jiè介zhě者bú不bài拜。。fù妇rén人jí吉shì事,,suī虽yǒu有jūn君cì赐,,sù肃bài拜。。wéi为shī尸zuò坐,,zé则bù不shǒu手bài拜,,.zzjx_Page{border-top:0;margin-top:0;}.ly_zhushi:nth-child(4){border-bottom: 1px solid rgba(57,43,32,0.1);padding-bottom: 0.3rem;}
注释
(1)将命者:负责出入传达话语的人。
(2)適者:指地位相等者。適,通“敵”,相当。
(3)司徒:主管国事,也管公卿的丧事。
(4)禭:以衣物送给死者。
(5)贾人:识物贵贱而掌管国君衣物的官吏。
(6)赗:送给丧家的送葬之物。赙:以财物助人办丧事。
(7)排阖:推开门扇。阖:门扇。
(8)躬:自身的言行。鬣:扫地的扫帚。翣:扇子。
(9)拥矢:把四枝箭都握在手上。
(10)擢马:撤取筹码。
译文
听说古人相见之礼,如果是第一次拜访君子,就要说:“某某很希望把贱名报告给您的传达。”不可指名道姓地求见主人。如果是拜访与自己地位相等的人,就说:“某某特地前来拜会。”平时难得见面的,就说:“某某很希望将贱名通报给您的传达。”常常见面的,就说:“某某常常麻烦您的传达通报。”瞎子求见,其所致辞与平时难得见面者相同。到有丧事的人家去求见,应说:“特来与您的传达一齐效劳。”未成年的孩子则说:“特来听候使唤。”到有丧事的公卿之家去求见,应说:“特来听候府上总管的差遣。”
国君将到他国出访,臣下如果要向国君赠送金玉货币等物,应该谦让地说:“这是一点送给陛下随从的养马费用。”如果是赠给地位相当的人,就应该说:“送点微薄的礼品供您的从者使用。”臣下送敛衣给国君,应该说:“臣某来给贾人送点废置不用的衣服。”如果是送敛衣于地位相当的人,就应该说:“特来为死者送敛衣。’{如果是大功以上的亲属赠送敛衣,那就不必客套,直接把敛衣送去就是。臣卞为国君的丧事向国君进献货币,应该说:“这是向有关部门进献一点田野之物、”送给死者的马可以进入庙门。送给丧主料理丧事的马和礼品,以及插有大白旗帜的兵车,、就不宜进入庙门。赠送丧主礼品的人在吊唁以后,要跪着将礼品放在地上,然后由帮助丧主接待宾客的人从地上拿起来,加以收藏,丧主是不亲自接受的。
一般情况下,受授礼物的双方都采取立姿,不采取跪姿,这样比较方便。但是,如果生来就是个身材高大的人,那就得采取跪姿受授礼物,以避免造成居高临下之势。客人刚刚入门,摈者要提醒主人向客人说:“请您先进。”等到宾主双方都来到席前时,摈者就说:“请各位落座”。如果座席是铺设在室内,宾主在推门进去以后,只有地位最尊或年龄最大的一位可以脱鞋于室内席侧,其他人都脱于户外。如果室内原来已经坐有尊长,则后来的人都要将鞋子脱在户外。宾主之间如果询间对方的口味嗜好,要说:“您经常吃某种食品吗?”如果询问对方的道艺,要说:“您经常研究某一方面的学问吗?”或者说:“足下是某一方面的专家吧?”不要做事让人怀疑自己,不要估量人家器械的多少,不要羡慕富贵人家,不要乱说人家的贵重物品不好。室内室外都进行打扫叫扫,只打扫席前一片地方叫拚。打扫席前不可使用扫帚,拿备箕时要把箕舌对住自己的胸口。问卜的时候必须专心致志。在卜笠以前先要打心自问:“我来求卜签是为了公家正事呢?还是为了个人目的?”如果是为了公家正事,才可以问;为了个人目的,就不可以问。
对于爵位或辈分高于自己的尊长,不应该询问他们的年龄。在尊长闲暇时前去拜见,可以不用传达通报。在路上遇到尊长,如果被尊长看见了,就上前问好,没有被看到就算了。在路上遇到尊长,不要问他到哪里去。去尊长家里吊丧,要等到朝夕哭时,不要独自随便闯进去吊丧。在陪侍尊长坐谈时,如果尊长没有发话,就不要拿起琴瑟弹奏,不要在地上画来画去,不要玩弄手指,不要摇动扇子。尊长如果是躺着,卑幼者就应跪着为他传话。在陪侍尊长射箭时,要让尊长先取箭,然后自己再一次取过四箭。在陪侍尊长投壶时,,要把自己要投的四支箭都拿在手里,不可放到地上。在射箭和投壶时,如果是卑幼者获胜,不可像通常那样让尊长吃罚酒,而要洗好杯子,斟好酒,端到他席前请他喝。如果是主人和客人比赛而客人输了,主人也要以这样的礼数对待客人。请尊长吃罚酒,不可使用吃罚酒的专用杯子。投壶时尽管卑幼者占据优势,但也不能按照摧马规则办事。
在国君尚未登车时,驾车人手执马缪,跪在车中央。驾车人要把剑佩在身体右侧,把良绥搭在左肩,绕过背后,从右腋下穿出而至于面前,使其末稍搭在车轼的覆盖物上,准备让国君拉着登车。驾车的人拉着散绥登车,一手执马鞭,一手握马堰,然后试车。
卑幼者可以请求进见尊长,但在既见之后不可主动请求退下,须待尊长示意方可告辞。从朝廷上下来叫作“退”,从宴席上或游玩后回家叫“归’,,从军队上、从工地上下来叫“罢”。
陪侍君子坐着说话、如果看到君子打哈欠,伸懒腰,转动茹板,抚摩剑柄,旋转鞋头的朝向,讯问时间的早晚,这都是君子困倦的表示,看到这种情形,主动请退是完全可以的。
向国君提建议,应该在考虑成熟以后再提,不要在提出以后才进行考虑。凡是向人借东西,或者替别人办事,也要这样。唯其这样,才可以既不招致国君怪罪,自己也不至于得罪。
不要窥探他人的隐私秘密,不要随便地与别人套近乎,不要揭露他人的老底,不要有嬉笑侮慢的神态。作为臣子,对国君的过失可以当面劝谏,但不可以背后汕谤;国君如果不接受劝谏,作臣子的可以离他而去,但不可以心存怨恨。国君有美德,臣子可以称颂,但不可流于诌媚。国君接受了臣子的劝谏,臣子切切不可得意忘形。国君如果怠于政事,臣子应当鼓励他帮助他;国政如果败坏,臣子应当扫除弊政,更创新政。有旨够这样,就叫做社樱之臣。
做任何事情都不能只凭一时冲动,否则也就只有三分钟的热度。不可袭读神明,不可重蹈覆辙,不可妄测未来。作为士,应当以道德为依归,沈潜于六艺之中。\作为工匠,应当以规矩为依归,钻研有关的理论。不要低毁别人的衣服和制成的器皿。对于可疑的传闻只可姑妄听之,不可妄加证实。
言语之美,在于语气平和,言简意深。朝廷之美,在于端庄整齐,举动合礼。祭祀之美,在于谨慎诚恳,心系鬼神。车马之美,在于行进整齐。莺和之美,在于铃声的清脆和谐。
别人问及国君儿子的年龄,如果已经长大,就回答说“已经能够从事国家的政事了”;如果还没有长大,就回答说“已经能够办理小事了”;如果尚未成童,就回答说叮还不能够办理小事”。别人间及大夫儿子的年龄,如果已经长大,就回答说:“已经大学毕业了”;如果尚未长大,就回答说“正在大学求学呢”;如果尚未成童,就回答说“还没有进大学受教育呢”。别人问及士的儿子的年龄,如果已经长大,就回答说“已经会耕地了”;如果尚未长大,就回答说“已经会背柴禾了”;如果尚未成童,就回答说“还不会背柴禾呢”。
手中拿着玉器,手中拿着龟甲菩草,不要快步走。在堂上不要快步走,在城上不要快步走。在兵车上,不需要凭轼行礼。身穿恺甲的将士不行拜礼。
妇女在行吉礼时,即令是拜谢国君之赐,也是用肃拜。在充当祖姑之尸时,虽取坐姿,但不用手拜,而用肃拜。如果为丈夫或长子的丧主,则不行手拜礼,而行稽颗礼。妇人在既虞、