yòng用bīng兵yǒu有yán言::““wú吾bù不gǎn敢wéi为zhǔ主-①ér而wéi为kè客-②;;bù不gǎn敢jìn进cùn寸ér而tuì退chǐ尺。。””shì是wèi谓háng行wú无háng行-③,,rǎng攘wú无bì臂-④;;rēng扔wú无dí敌-⑧;;zhí执wú无bīng兵。。huò祸mò莫dà大yú于qīng轻dí敌,,qīng轻dí敌jī几sàng丧wú吾bǎo宝-⑥。。gù故kàng抗bīng兵xiāng相ruò若,,āi哀zhě者shèng胜yǐ矣。。
注释
(1)主:指在战斗中积极发起攻击的姿态。
(2)客:指在战斗中处于防御状态的被动局面。
(3)行无行:行走在没有道路的地方,比喻行动没有固定的路线或模式,使敌人无从捉摸。
(4)攘( rǎng):挥臂、举起手臂。
(5)扔:面对或对待。
(6)宝:战争中最重要的品质。
译文
用兵之人有句话说得好:“我不愿意擅自挑起战端,宁愿保持防守;不愿意盲目前行,反倒宁愿后撤一步。”言下之意,纵有战阵,却宛若空落无人;虽需挥臂用力,却无如空拳无力;虽对峙仇敌,却若无人交战;虽握有锐器,却如同空手。没有什么比小觑敌人更加危险,因为轻视敌对往往意味着丧失我“三宝”的威力。因此,在势均力敌之际,怀抱怜悯与仁爱之心的一方将能取得战争的胜利。