注释

(1)(fén):河流湖泊的周围。

(2)品汇:指各种类型。匹俦(chóu):用作比较之意。

(3)陵:高耸的山峰。

(4)穷涸(hé):指水源枯竭,无法取水的困境。

(5)(bīn)獭(tǎ):一种栖息于水畔的水生哺乳动物,擅长游泳,以捕捉鱼类为食。

(6)庸讵(jù):表示疑问,相当于“怎么可能”。

译文

韩愈再次致敬:某年某月的一天,我听说在天池边上、长江岸边,据说有一种奇怪的生物,它不是一般的鱼或龙类动物可以比拟的。这种生物如果有水,就能够呼风唤雨,自由自在地在天地间穿梭。但如果没有水,它可能就只能在一个很小的区域内苟延残喘了。即使周围没有高山大丘、宽阔的道路或者其他障碍,它也只能在干涸的水塘里挣扎,很难自己到达有水的地方,很可能会被其他小动物嘲笑。如果这时候有一个力气大的人,因为同情它的困境而帮助它移动到有水的地方,可能轻而易举就能做到。但这种生物因为觉得自己与众不同而感到自傲,它还说:“我宁愿死在泥沙之中,也不愿低头哈腰,摇尾乞怜。”因此,即使是那些力气大的人遇到它,也只是不屑一顾。这种生物最后是死是活,真是个未知数。

现在有一个强有力的人出现在它面前了,这个生物想,也许我可以尝试抬头叫唤一次,看看这个有力量的人会不会同情我的困境,不介意施展一下手脚,把我移到水里。如果这个有力量的人同情它,那是它的命运;如果不同情它,也是它的命运。明白一切都是命中注定的,但还想呼唤一声,这也是命运安排的吧。我的现状实际上和这生物很相似。因此,我也就不顾自己的失礼和愚昧,向您陈述了我的想法,希望您能够理解我的境遇。

赏析

韩愈在科举得中之后,又于贞元九年(793年)参与了博学宏词科的考试。在考试前夕,他致信韦舍人,期盼能因此得到提携,使自己的声名得以远播。信中以物自喻,通过隐喻表达心志,全文逐步深入,波澜起伏,直至最后才自我揭示,吐露了作者的真实想法。

此信内容可划分为四个部分。首部分描述一“异物”,它气质卓绝,天赋非凡,身陷囹圄,急需外力相助。异物之非凡,表现在三方面:它居住环境非同寻常,栖息于南冥之天池,这象征着身处要地;它天赋异禀,远胜寻常生物,只要条件适宜,便能呼风唤雨,翱翔天际;它志向远大,不甘沉沦于世俗,一身才华难以施展,更不屑被平庸之辈嘲弄。话锋一转,异物表达了寻求援引的渴望,期待能得到轻松的援手。这部分既为后文做了铺垫,又巧妙传达了异物的内心期盼。

接着以“然而”过渡到第二部分,展露异物的风骨。措辞虽谦卑却饱含激情,情感深挚而恳切,意在唤起同情与帮助。但那些有力量的人却对此视而不见,单纯的责备亦无济于事。作者以哀叹萦回,进一步打动收信之人,紧接着便是自然而然的“呼号”。异物昂首向天,声声呼唤,满怀希冀,其情真挚而悲哀,这呼号犹如心碎的悲啼,充分展现了其窘迫的情状。

再往后,第三部分仍从异物说起,它为了展翅高飞而不断求援,心存希望,显示出坚韧不拔与毅力。虽描述的是困境,却与乞求施舍者截然不同。为了表达诚意,信中枚举了三种可能的“天命安排”,加深了悲哀之情,似乎在作最后的陈词,情感愈发沉痛而凄凉。至此,异物的品质与内心世界已全然展现,但这仅是借物言志的手法,实际上蕴含着才华无法施展的悲愤与渴望被提携的愿望。

在封建时代,只有获得一定的地位,才能施展抱负,因此寻求援引也是无奈的选择。深受封建儒家思想熏陶的作者,其内心的矛盾——既不愿屈从,又急切寻求帮助——也就可以理解了。面对人生的起伏,满怀忧虑,这需从历史的角度来审视。

此信的艺术手法亦值得赞赏,通过生动的比喻、含蓄的表达以及曲折的结构来阐述主题。例如,信中的“异物”实指作者本人,而能解救它的“有力量的人”则代表权贵。文章借异物与有力量的人的关系,隐喻了人才与权贵之间的联系。异物在水中时,“变化风雨,上下于天不难也”,一旦离水则无能为力,暗指人才在困境中无法施展才能。而有力量的人对人才的举荐,不过是举手之劳,人才是否能被举荐,全在权贵的一念之间。

尽管这封信是向韦舍人求助的,但作者并未直接夸耀自己的才能,也未直接称赞对方的贤淑,而是借用了庄子的寓言风格来表达自己的志向,别具一格。将书信以寓言的形式写出,相当新颖。整封信借物寓意,含蓄而深刻,字里行间透露出一种不甘平庸的倔强与慷慨的气概,令人深感触动。