浩浩乎平沙无垠,敻不见人①。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛②。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群③。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤?汉欤?将近代欤?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁诉④?秦汉而还,多事四夷。中州耗斁⑤,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为⑥。呜呼噫嘻!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战⑦。野竖旄旗⑧,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面。主客相搏,山川震眩,声析江河⑨,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅;积雪没胫,坚冰在须,鸷鸟休巢,征马踟蹰⑩,缯纩无温⑪,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军覆没。尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨,可胜言哉!鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决⑫。降矣哉?终身夷狄。战矣哉?骨暴沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅,魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂⑬。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶?
吾闻之:牧用赵卒⑭,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡⑮。任人而已,其在多乎?周逐猃狁⑯,北至太原,既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣⑰,君臣之间。秦起长城,竟海为关,荼毒生灵,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩?杀之何咎⑱?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目⑲,寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶?命耶?从古如斯。为之奈何?守在四夷。
注释
(1)敻(xiōng):广阔无边。
(2)曛(xūn):天色昏黄,光线暗淡。
(3)铤(tǐng):疾速跑动。
(4)腷(bì)臆:心情压抑,情绪不畅。
(5)斁(dù):破败,丧失原有的光彩。
(6)迂阔:行事或思考不切合实际,空洞而冗长。
(7)期门:指军营的正门。
(8)旄(máo)旗:军队所用的旗帜,旗杆顶端装饰有牛尾。
(9)析:分裂,断开。
(10)踟(chí)蹰(chú):踌躇不决,往返徘徊。
(11)缯(zēng)纩(kuàng):指用丝绵混合制成的纺织品,通常用作衣物。
(12)蹙(cù):逼近,挤压。
(13)幂幂(mì):幽暗而朦胧的样子。
(14)牧:指李牧,是战国时期赵国著名的将领。
(15)痡(pū):生病,疾病。
(16)猃(xiǎn)狁(yǔn):古代北方的一支游牧民族名。
(17)穆:庄重又美好的外表。棣(dì):文雅安逸的样态。
(18)咎:错误,罪责。
(19)悁悁(juàn):形容内心满是烦忧。
译文
这片土地真辽阔啊,沙漠无垠,天空高远,看不到人的踪迹。黄河像条弯曲的带子,山峦交错,景色惨淡,风声悲鸣,日光昏暗。野草都枯黄了,天气冷得就像早晨刚下过霜。鸟儿飞过,但不停留;野兽慌张逃跑,都离群失散了。这里的亭长告诉我:“这儿是以前的战场,常常有军队在这里全军覆没。阴天下雨时,常能听到鬼哭声。”真让人心痛啊!这是秦朝的战场,还是汉朝的战场,又或是更近的年代呢?
我听说战国时,齐国、魏国都征兵守边,楚国、韩国也广招士兵。士兵们跋山涉水来到战场,长年累月风吹日晒。清早在风沙中放牧,深夜要渡过结冰的河。天地这么广阔,他们却不知何处是归途。性命都交给了刀枪,满腔的忧愁又能向谁诉说?自秦汉以来,边疆战事不断,中原地区也破败不堪,历朝历代都是如此。
古人说,边疆的少数民族是不会抗拒朝廷的仁义之师的。但现实却是,仁义不被重视,而武将的计谋却屡屡得逞。战争的策略和仁义道德不同,用礼仪教化来安抚四方被认为是不切实际的空谈。
唉,可悲可叹啊!想象北风席卷沙漠时,胡兵趁机进攻。主将因轻敌而在辕门仓促迎战。荒野上军旗飘扬,军队来回调度。军法严酷,士兵们心生恐惧;将领们威风凛凛,士兵的性命却显得如此卑微。箭矢穿透骨头,狂风迎面吹来,那战斗的惨烈场面让山河都为之震惊。而在阴云密布的日子里,寒风在边塞肆虐,积雪深厚,连猛禽都躲藏起来,战马也犹豫不决。士兵们的棉衣毫无暖意,天气冷到能冻掉手指、冻裂皮肤。这难以忍受的寒冷,却成了胡人的助力,他们凭借这肃杀之气来抢掠屠杀。
消息传来,都尉投降,将军战死;士兵的尸体遍布河岸,鲜血染红了长城的洞穴。人死后不分贵贱,都化为枯骨。那悲惨的景象,怎能说得尽呢?
鼓声渐弱,战士力竭;箭已射完,弓弦断绝;刀刃相拼,宝刀折断;两军逼近,生死相搏。投降则沦为夷狄,死战则尸曝沙场。群山寂静无声,寒夜漫长凄惨。这个地方鬼魂往来,阴云密布;日光惨淡,百草不长;月色悲凉,白霜映照。世上还有比这更让人伤心、不忍目睹的景象吗?
我听说战国时赵国的李牧曾大败林胡,开拓千里国土,使匈奴退却;而汉朝全力抗击匈奴,却导致国库空虚,百姓疲惫。关键在于用人,而非军队数量。周朝驱逐猃狁至太原北,筑城防御后全军凯旋而归,欢庆战功,君臣和睦。而秦朝修长城直达海边,却使百姓遭殃,尸骨累累。汉朝攻匈奴虽得阴山,但伤亡惨重,功不抵过。
天下百姓众多,谁无父母?尽力供养尚恐不能使其长寿。谁无兄弟?彼此亲爱如同手足。谁无夫妻?相敬如宾、相爱如友。生存是谁的恩赐?战死又是谁的过错?生死不明,家人只能半信半疑地听闻传言,内心充满忧郁,在梦中与亲人相聚。洒酒祭奠、望天哭泣,天地为之哀愁、草木为之悲泣。若吊祭之情不能传达,战死的孤魂将何去何从?大战之后必有凶年,百姓将流离失所,可悲可叹啊!这是时世还是命运造成的呢?自古以来便是如此,又能如何呢?唯有施行仁政、以礼仪教化归化四夷,才能让他们为天子守卫疆土啊!
我听说战国时,齐国、魏国都征兵守边,楚国、韩国也广招士兵。士兵们跋山涉水来到战场,长年累月风吹日晒。清早在风沙中放牧,深夜要渡过结冰的河。天地这么广阔,他们却不知何处是归途。性命都交给了刀枪,满腔的忧愁又能向谁诉说?自秦汉以来,边疆战事不断,中原地区也破败不堪,历朝历代都是如此。
古人说,边疆的少数民族是不会抗拒朝廷的仁义之师的。但现实却是,仁义不被重视,而武将的计谋却屡屡得逞。战争的策略和仁义道德不同,用礼仪教化来安抚四方被认为是不切实际的空谈。
唉,可悲可叹啊!想象北风席卷沙漠时,胡兵趁机进攻。主将因轻敌而在辕门仓促迎战。荒野上军旗飘扬,军队来回调度。军法严酷,士兵们心生恐惧;将领们威风凛凛,士兵的性命却显得如此卑微。箭矢穿透骨头,狂风迎面吹来,那战斗的惨烈场面让山河都为之震惊。而在阴云密布的日子里,寒风在边塞肆虐,积雪深厚,连猛禽都躲藏起来,战马也犹豫不决。士兵们的棉衣毫无暖意,天气冷到能冻掉手指、冻裂皮肤。这难以忍受的寒冷,却成了胡人的助力,他们凭借这肃杀之气来抢掠屠杀。
消息传来,都尉投降,将军战死;士兵的尸体遍布河岸,鲜血染红了长城的洞穴。人死后不分贵贱,都化为枯骨。那悲惨的景象,怎能说得尽呢?
鼓声渐弱,战士力竭;箭已射完,弓弦断绝;刀刃相拼,宝刀折断;两军逼近,生死相搏。投降则沦为夷狄,死战则尸曝沙场。群山寂静无声,寒夜漫长凄惨。这个地方鬼魂往来,阴云密布;日光惨淡,百草不长;月色悲凉,白霜映照。世上还有比这更让人伤心、不忍目睹的景象吗?
我听说战国时赵国的李牧曾大败林胡,开拓千里国土,使匈奴退却;而汉朝全力抗击匈奴,却导致国库空虚,百姓疲惫。关键在于用人,而非军队数量。周朝驱逐猃狁至太原北,筑城防御后全军凯旋而归,欢庆战功,君臣和睦。而秦朝修长城直达海边,却使百姓遭殃,尸骨累累。汉朝攻匈奴虽得阴山,但伤亡惨重,功不抵过。
天下百姓众多,谁无父母?尽力供养尚恐不能使其长寿。谁无兄弟?彼此亲爱如同手足。谁无夫妻?相敬如宾、相爱如友。生存是谁的恩赐?战死又是谁的过错?生死不明,家人只能半信半疑地听闻传言,内心充满忧郁,在梦中与亲人相聚。洒酒祭奠、望天哭泣,天地为之哀愁、草木为之悲泣。若吊祭之情不能传达,战死的孤魂将何去何从?大战之后必有凶年,百姓将流离失所,可悲可叹啊!这是时世还是命运造成的呢?自古以来便是如此,又能如何呢?唯有施行仁政、以礼仪教化归化四夷,才能让他们为天子守卫疆土啊!