注释
(1)公子围:《春秋》时代楚国君主共王的第二位儿子,名叫围,当时担任令尹这一职位。聘:指前去拜访或进行友好交流。
(2)公孙段:郑国的一位重要官员,拥有大夫的地位。
(3)伍举:出身楚国的显要官员,在此次外交活动中担任副使一职。
(4)行人:这是一种负责处理国家之间问候以及使节往来相关事务的官职。
(5)逆:指出外迎接。
(6)褊(biǎn):形容地方狭隘有限。这个词形象地描绘了某个地区空间狭小、局促的特点,让人能够直观地感受到其局限性。
(7)墠(shàn):是进行祭祀仪式或议定盟约的特定场所。
(8)令尹:楚国的高级官职名称,相当于政府首脑。太宰:官职名,掌管着王室内外的各种事务。
(9)贶(kuàng):指赏赐或赠送。这个词简洁明了地表达了一种否定的状态,让人能够清晰地理解所描述事物的缺失。
(10)老:这里指的是国家的高级官员或元老。
(11)蔑:没有,不存在的意思。
(12)祧(tiāo):祖宗庙宇,是供奉祖先之所。这里是家族传承和精神寄托的重要地方,承载着人们对祖先的敬仰和缅怀之情。
(13)垂櫜(gāo):形容箭袋倒挂着的样子。这一形象的描述让人仿佛能够看到箭袋安静地悬挂着,给人一种平和、稳定的感觉。
译文
楚地的贵族后裔前往邻国郑国拜访,此行既为交流访问,亦为迎娶公孙段氏的千金。此次随行辅佐的是楚国的伍举大夫,他担任贵族后裔的副使。当他们一行人即将踏入郑国的客舍之时,郑国的居民却并不欢迎他们的到来。于是,郑国派遣负责外交事务的官员子羽前去与楚国人进行交涉。最终,楚国人只好暂居于城郭之外。
公子围完成了访问的仪式后,准备率领一支庞大的队伍进入郑国境内迎亲。郑国的执政大夫子产对此深感忧虑,于是派遣子羽出面婉言拒绝。子羽说道:“我们的国家地域狭窄,恐怕难以容纳贵国的随从部队。因此,请允许我们在城郊设立接待场所,在那里恭候贵国的安排。” 然而,公子围却让太宰伯州犁回应道:“我们非常感激贵国君主的赏赐。贵国君主曾经告知我们的大夫围,愿将丰家的女儿嫁给他为妻。基于此事,公子围已经筹备了宴席,并在祖庙中向庄王、共王进行了祭告,然后才启程前往郑国。如果将恩赐的仪式放在野外进行,那就无异于将贵国君主的恩赐弃置于荒野之中。这样一来,我们的大夫围也就无法列入贵邦卿大夫之列,围将会辜负他的列祖列宗,也无法再做楚国国君的臣子,甚至可能无颜返回楚国。还请贵大夫三思。” 子羽回答道:“我国并没有什么过错,但是单纯地依靠大国,这种做法确实有很大的过失。我们原本想仰仗贵国的强大势力来安享太平,可现在却担忧贵国蓄谋不轨。如果像我们郑国这样的小邦失去了依靠,依附楚国的其他小国必定会效仿,从而对楚国怀恨在心,进而造成对楚君命令的抗拒,影响楚国政令的有效施行。这才是我们所忧虑的关键之处。若不是这样,我们国家本就如同一个开放的客栈,又怎么会像守财奴一般扣留丰氏的祖庙,不允许贵国进城而成就大礼呢?”
当看到郑国人已经做好了充分的防范措施后,伍举请求允许他们放下武器进入城内,并且把箭矢倒置于箭囊中。最终,郑国接受了这一条件。