注释
(1)灵怀:此处指楚怀王。
(2)就:趋近,靠近之意。皇祖:怀王的祖先。
(3)愬(sù):同“诉”,诉说,告诉。
(4)与:此处意为给予职位或权力,即任用。
(5)即:表示接近、亲近的动作或状态。
(6)余辞:指阿谀奉承之言。
(7)延:长远,持续不断。照:明察,了解透彻。
(8)抚:持,把握。招摇:为北斗七星之一,此处借指指引方向。质正:意为评判是非曲直。
(9)立:树立,推崇。师旷:春秋时期晋国著名乐师。俾:使得,让。端:此处指端正态度,或进行公正的评判。
(10)咎繇:即皋陶,为舜帝时期的贤能大臣。
(11)兆:在占卜中,指龟甲或蓍草上出现的裂纹,用以预测吉凶。
(12)发:显现,露出,使人知晓。
(13)鸿节:宏伟的节操,高尚的品德。
(14)诐(bì)行:偏颇、邪恶的行为。诐,同“颇”,表示偏斜。
(15)直:挺直,此处引申为坚持正义。躬:身体,自身。指:意志,心愿。信志:坚定地表明自己的志向。
(16)枉:弯曲,不正直,此处指行为不端。
(17)情素:情感的真挚表达,即情愫。
(18)述:遵循,依照。踵迹:前人的脚印,此处喻指前人的事业或传统。
(19)阿容:指阿谀谄媚之态。晦:暗,不明。光:明亮,显耀。
(20)幽辟:幽深偏僻之地,亦指昏暗不明的境况。
(21)回畔:回转,折返。畔,通“返”。指改变初衷,走回头路。
(22)执组:手持缰绳,指驾驭车马。制:驾驭,控制。
(23)轭(è):驾车时套在牲口脖子上的器具。辕:车前用于驾牲口的两根直木。此处指驾车之具。
(24)镳(biāo)衔:马嚼子和马缰绳,控制马的器具。骛:奔驰,此指马乱跑。
(25)次:停留,歇息。敢:岂敢,表示反问。此句意为我怎敢在此停留不前。
(26)荡荡:宽广无边的样子,形容天地广阔。
(27)御:抵挡,阻止。表示要阻挡某种不良势头。
(28)衡:通“横”,指横生的灾祸。陷:陷入,此指陷入困境。
(29)获:得以,能够。复登:表示希望能够重新得到任用。
(30)端指:端正指向,坚定不移地前进。
(31)壹:一旦,表示假设。寤:通“悟”,觉悟,醒悟。锡:通“赐”,赐予。
(32)坎毒:愤恨,怨恨。
(33)师延:人名,传说为商纣王的乐师,因忠谏而投水自尽。浮渚:投水而死,浮尸于沙洲。
(34)江曲:江水弯曲之处。逶移:同“逶迤”,曲折绵延。
(35)石碕:亦作“石圻”,曲折的石岸。
(36)沣沣:形容水波涌动的声响。扬浇:描绘水波回落、旋转的态势。
(37)长濑:指绵长且流速湍急的水域。
(38)凌:乘着。黄沱(tuó):古代对长江的另一种称呼。
(39)玄:本指玄酒,古代祭祀时当酒用的清水,这里是水的意思。舆:指车辆。并集:一同前行,并肩并进之意。
(40)济(jì):意为渡过。指渡过江河。
(41)江界:江河的边缘地带,即江边。
(42)累息:连续叹气,表达深沉的哀怨或思念。
(43)慌忽:通“恍惚”,表示心神不定,意识模糊的状态。
(44)高厉:形容高飞远扬的样子,或指精神振奋高昂。
(45)蛩蛩(qióng):形容忧愁积聚,心中烦闷不安。
(46)眷眷:表现出依依不舍的情感,频繁回顾,难以割舍。
(47)违:表示迟疑不决,心中犹豫,难以做出决定。
(48)旅:此处指同伴、党羽,意指周围的众人或同伴。
(49)淫淫:形容水流连绵不断的样子,或水波荡漾的景致。
(50)顾瞻:回首观看,表示依恋不舍或回顾往事。
译文
怀王啊,你不理解我,不懂我内心的想法。我想向你的先祖们倾诉,向那些高高在上的神灵诉说我的冤屈。你未曾重用我,却偏听那些小人的甜言蜜语。我说的话与天地相合,四季的神灵都可为我作证。日月永远照耀我,北斗星也会为我明辨是非。我的话语,可请乐师师旷来细听,也可让贤臣皋陶来评判。我通过占卜取名叫正则,根据卦象我的表字定为灵均。自小我便有了美好的品行,长大后更是坚定而纯洁。我从不随波逐流,胡作非为,始终保持着身心的正直与坚定。我决不违背正道,不追求邪恶,始终按照自己的真心去行事。我的行为端正,纯洁如玉,继承着先王治国的正道与传统。然而,那些小人却用花言巧语蒙蔽了君王,使得朝廷昏暗,国家衰败。车子在行驶中突然回头,马儿受惊狂奔。车夫无法控制,结果车轭折断,车辕毁损。马口勒断,马儿乱奔,即使到了傍晚经过旅舍也不敢停歇。大道空阔无人,脱缰的野马能跑千里之远。我遭受诽谤而沉沦,无法再得到君王的任用。我并不顾念自身的卑微,只是痛心楚国不能强盛。我离开郢都,一直向前,希望君王能醒悟过来,召我回朝。我的仆人为我感到愤愤不平,可怜我屡受迫害,遭遇祸患。我被放逐九年,君王却未曾召我回国都。我想起了彭咸,他曾投水自尽以保清白。我也痛惜师延,他选择投水以免受刑罚。如今,我也要投身汨罗江,以明我心志。我沿着曲折的江水前行,船儿触到石岸后转而横渡。波涛汹涌,水流回旋,我顺着湍急的江水滚滚而去。我想乘着长江顺流而下,却又多想逆流而上,回归故乡。船儿飞驰而过,并肩齐进,我从容地离去,越行越远。我摇起船桨横渡大江,渡过湘水向南方奔去。我站在江岸高声歌唱,声声长叹无法止住内心的悲伤。我神情恍惚忘记了归路,精神却仿佛高飞在天际。我满怀忧愁思念故乡,灵魂依依不舍却又孤独地远行。乱辞说:我思念着故国,心中充满了犹豫和迟疑。太阳落山暮色苍茫,我内心无限悲伤。我离开了郢都被放逐到东方,我会思念谁呢?是那些小人党派太多,让我落到如此地步。河水滔滔东流去,我真愿能像它那样自由自在。然而回望郢都的道路,我却再也不能踏上归途了。