重曰①:
春秋忽其不淹兮,奚久留此故居②?
轩辕不可攀援兮③,吾将从王乔而娱戏④!
餐六气而饮沆瀣兮⑤,漱正阳而含朝霞⑥。
保神明之清澄兮,精气入而粗秽除⑦。
顺凯风以从游兮⑧,至南巢而壹息⑨。
见王子而宿之兮,审壹气之和德⑩。
注释
(1)重:此处指乐章、歌节的重复部分,类似于“乱曰”“少歌曰”“倡曰”等,表示音乐或歌唱的再次呈现或重复。
(2)奚:表示疑问,相当于“为何”或“怎么”。
(3)轩辕:指古代黄帝,因传说其居住在轩辕之丘而得名。他在阪泉战胜炎帝,在涿鹿击败蚩尤,被诸侯尊奉为天子,被后世尊为中华民族的始祖。
(4)王乔:即传说中的仙人王子乔,也称王子晋,据说是周灵王的儿子,因得道成仙而闻名。
(5)六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣(hàng xiè):夜间的露水或水汽。
(6)漱:意为饮用或吮吸。正阳:指日光之气,也是六气之一,有时也被称为光气。朝霞:早晨的云霞,由水气和光气混合而成,同样被视为六气之一。
(7)麤(cū)秽:指粗浊不纯的污秽之气。麤:同“粗”。
(8)顺:此处意为乘坐或利用。凯风:和煦温暖的风,特指南风。
(9)南巢:古代南方的一个国家名。壹息:表示短暂的休息或停歇。
(10)审:意为询问或探究。壹气:指纯净无杂的元气。和德:可能指的是一种高深和谐的修养境界或精神状态。
译文
又说:时光荏苒,春秋轮转,光阴从不为谁停留,那我又何必长久固守在这故乡之地呢?轩辕黄帝高高在上,难以接近,既然如此,我便选择追随王子乔,与他一同遨游四方,尽享逍遥之乐。我吸食六精之气,饮啜天地间的清露,吸纳正阳之气,口含朝霞的绚烂光芒。我努力保持内心的清明与澄澈,吸入生命的精华,排出体内的污浊。我乘着和煦的南风,开始我的游历之旅,在南方神鸟筑巢之地稍事歇息。偶遇王子乔,我便停下脚步,向他虚心请教如何修身养性,探求道之真谛。