《楚辞》九章·怀沙·巧倕不斲兮
巧倕不斫兮①,孰察其拨正②。
玄文处幽兮③,矇瞍谓之不章④。
离娄微睇兮⑤,瞽以为无明⑥。
变白以为黑兮,倒上以为下。
凤皇在笯兮⑦,鸡鹜翔舞⑧。
同糅玉石兮⑨,一概而相量⑩。
夫惟党人鄙固兮⑪,羌不知余之所臧⑫。
任重载盛兮⑬,陷滞而不济⑭。
怀瑾握瑜兮⑮,穷不知所示⑯。
邑犬之群吠兮⑰,吠所怪也。
非俊疑杰兮⑱,固庸态也。
文质疏内兮⑲,众不知余之异采。
材朴委积兮⑳,莫知余之所有。
注释
1倕(chuí):传说中尧时代的著名巧匠,以工艺精湛著称。斲(zhuó):意为砍伐或削制木材。
2察:指知晓、明了。拨:弯曲。
3玄:黑色。文:通“纹”,指木材上的纹理或花纹。
4矇瞍(méng sǒu):盲人的总称。有眼珠而看不见的叫作矇,没有眼珠的叫作瞍。不章:指木材没有显眼的纹理。章,即纹理、文采。
5离娄:古代神话中视力超凡的人,传说他能在极远的距离看清细微之物。微睇(dì):微闭着眼睛看。睇,斜视。
6瞽(gǔ):盲人。无明:即没有视力,看不见。
7笯(nú):指用来关押鸟类的竹编笼子。
8鹜(wù):水禽,通常指鸭子。
9糅(róu):混合杂糅之意,此处指不同品质的事物相混杂。玉石:玉与石,指君子和小人。
10一概而相量:使用同一个概去量不同的东西,即等量齐观、同等对待。概,古代量米麦等用以刮平斗斛等丁字形木器,这里引申为标准、尺度。量:衡量。
11夫:发语词,用于句首,起提示作用。惟:介词,相当于“因为”或“由于”。党人:此指朝廷中结党为私、心怀不轨的奸佞之臣。
12臧:此处指个人所持有的优良品德或美好操行。
13任重:指担负的责任重大。载盛:意为装载得很多。
14陷滞:陷入困境而停滞无法前进。不济:不能成功渡过难关或无法继续前进。济,此处意为渡过、成功。
15)怀:揣在怀里。瑾:美玉。握:握在手里。瑜:美玉。
16穷:处境困顿、窘迫。示:展现、拿出来给人看。
17邑:指城镇或人口聚集之地。吠:狗的叫声。
18非:诋毁、诬蔑。俊、杰:均指才智出众、品德高尚的人。
19文质:外在和本质。文指外表。质指本质。疏:疏阔,阔略,没有太多繁文缛节。内(nè):木讷,不善言辞。
20材:已成形的有用木材。朴:未经雕琢加工的原始木材。委积:堆积。
译文
即使是最出色的工匠倕,如果不削不砍,谁能知道他能让弯曲的木材变得方正呢?黑色的图案藏在暗处,就连盲人都会说它不够显眼。即便是视力极佳的离娄微闭双眼,也会被盲人误认为是瞎子。黑白颠倒,是非混淆。凤凰被囚禁在竹笼之中,而普通的鸡鸭却自由自在地飞翔。美玉与沙石混杂一处,人们无法分辨其价值。那些结党营私的人既浅薄又愚昧,根本不了解我的内在美德。我身负重任,却深陷泥潭难以前行。我怀揣着珍贵的美玉,手握着宝石,却无人可展示。城里的一群狗因为少见多怪而乱吠。诋毁杰出的人才,怀疑贤能之士,这本来就是凡夫俗子的常态。我外表朴素,性格沉稳,众人未能发现我的才华。优秀的木材与劣质的木材堆在一起,没人能看出我的真正才能。