块独守此曲隅兮①,然欿切而永叹②。
愁修夜而宛转兮③,气涫沸其若波④。
握剞劂而不用兮⑤,操规矩而无所施。
骋骐骥于中庭兮,焉能极夫远道?
置猨狖于棂槛兮⑥,夫何以责其捷巧?
驷跛鳖而上山兮⑦,吾固知其不能升。
释管晏而任臧获兮⑧,何权衡之能称⑨?
箟簬杂于黀蒸兮⑩,机蓬矢以射革⑪。
负檐荷以丈尺兮⑫,欲伸要而不可得。
外迫胁于机臂兮,上牵联于矰隿⑬。
肩倾侧而不容兮⑭,固陿腹而不得息⑮。
务光自投于深渊兮⑯,不获世之尘垢。
孰魁摧之可久兮⑰,愿退身而穷处。
凿山楹而为室兮⑱,下被衣于水渚。
雾露濛濛其晨降兮,云依斐而承宇⑲。
虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。
怊茫茫而无归兮⑳,怅远望此旷野。
下垂钓于溪谷兮,上要求于仙者。
与赤松而结友兮,比王侨而为耦㉑。
使枭杨先导兮㉒,白虎为之前后。
浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与㉓。
注释
(1)块:孤寂。曲隅:曲折之角落,此指幽暗的山角。
(2)欿(kǎn)切:深沉的痛苦之情。
(3)修夜:漫漫长夜。宛转:辗转反侧,表达忧思之情。
(4)气:此处指情绪。涫沸(guàn fèi):如沸水般翻腾,喻心情激动难平。
(5)剞劂(jī jué):雕刻所用的刀具。
(6)猨狖(yuán yòu):一种黑色的长尾猿。棂(líng)槛:囚禁野兽的笼子。
(7)驷:驾。跛鳖:行走不便的鳖,喻行进缓慢。
(8)管晏:指春秋时齐国的名相管仲与晏婴。臧获:原指奴仆,此指平庸之辈。
(9)权衡:称量、比较之意。称:此处指衡量轻重。
(10)箟簬(kūn lù):美竹。黀(zōu)蒸:去皮后的麻秆,喻指软弱无用者。
(11)机:弓弩上的发射装置。蓬:野草。矢:箭。革:箭靶,射击之目标。
(12)檐(dàn)荷:肩挑重物。丈尺:步履缓慢之貌。
(13)矰隿(zēng yì):系丝绳的短箭,专用于射鸟。
(14)倾侧:端肩侧身而行,显露出小心谨慎、畏惧之态。不容:指不被他人所接纳。
(15)陿(xiá)腹:形容腹部紧收,呈现弯背屏气的吃力模样。息:此指呼吸。
(16)务光:古代著名隐士,传说中商汤曾欲让位于他,他拒不接受,最终选择负石沉水而亡。
(17)孰魁:用以描绘山势高峻且危险的景象。
(18)凿山楹:意指在崖壁上凿洞以为居室。
(19)依斐:形容云层厚重、层层叠叠之状。
(20)怊:表达悲伤失意的神情。茫茫:心情忧伤而难以言明。无归:意指心灵无所依托。
(21)耦(ǒu):同“偶”,伴侣,这里指知音。
(22)枭杨:原本指狒狒,在此则引申为古代神话中的山神。
(23)白鹿:在古代被视为吉祥之兽。容与:形容神态安闲自在、从容不迫。
译文
我独自隐居在这幽静的山脚之下,心中充满了哀愁,不由得声声长叹。漫漫长夜,我辗转难眠,心中的纷乱就像那滚沸的水,波涛汹涌。我手里拿着雕刻的刀,却无心雕刻;手握规尺,却画不出方圆。那千里马在庭院里奔跑,又怎能跑出它的风采,展现出它的长远之志?把猿猴关在笼子里,又怎能责怪它失去了敏捷的身手?驾着一只跛脚的海鳖去攀登高山,这本就是不切实际的事情,怎能期望它能够高升?放弃才华横溢的管仲和晏婴,而去任用那些平庸之辈,这怎能说是明智的用人之道?将优美的竹子与麻杆混杂在一起,用蓬蒿做箭去射那坚硬的皮革,这都是徒劳无功。身上背负着重担,行动变得迟缓,想要挺直腰杆都变得困难。我既害怕被强劲的弓箭近距离射伤,又担心被那系着丝绳的短箭暗中射中。我处处小心谨慎,却仍不被世人所接纳;我屏息敛气,只想躲避那世间的灾祸。就像务光跳进深潭,只为远离那尘世的污浊。又有谁能长期忍受这样的折磨呢?我宁愿在困境中隐藏自己,也不愿与世俗同流合污。我劈开山石作为房屋的支柱,在河边洗衣,享受那自然的恬静。清晨,山间雾气缭绕,朦胧而神秘;白云轻柔地萦绕在我的屋宇周围。霓虹般的朝霞满天绽放,而到了傍晚,又下起了绵绵细雨。我心中失落,惆怅,似乎无处可去;放眼望去,只有那无边的旷野在眼前延伸。我在溪谷水边垂钓,向往着能与仙人们一同遨游。我与赤松子结为朋友,与王侨并肩而行。山神枭杨在前面为我开辟道路,白虎则在我身边奔走护卫。我乘着云雾进入那幽深神秘之地,骑上白鹿,自在逍遥,无忧无虑地遨游四方。