乱曰:
献岁发春兮①,汩吾南征②,
菉蘋齐叶兮,白芷生③。
路贯庐江兮,左长薄④。
倚沼畦瀛兮,遥望博⑤。
青骊结驷兮,齐千乘⑥。
悬火延起兮,玄颜烝⑦。
步及骤处兮,诱骋先⑧。
抑骛若通兮,引车右还⑨。
与王趋梦兮,课后先⑩。
君王亲发兮,惮青兕⑪。
朱明承夜兮,时不可以淹⑫。
皋兰被径兮,斯路渐⑬。
湛湛江水兮,上有枫⑭。
目极千里兮,伤春心。
魂兮归来,哀江南⑮!
注释
(1)献:呈献,进奉。发春:春天的到来,春意萌发。
(2)汩(yù):水流迅疾的样子,这里用来形容行动迅速、急忙赶路的状态。
(3)菉(lù):通“绿”。苹:水中的一种植物,亦称“田字草”。齐叶:指叶子生长茂盛、整齐。白芷:一种具有香气的草本植物,其根部可入药。
(4)贯:穿过,连通。庐江:在今湖北宜城县一带。
(5)倚:靠立,站立。沼:小湖泊或池塘。畦:农田中划分的长条地块。瀛:广阔的水面。博:指辽阔无边的原野或空地。
(6)青骊(lí):毛色青黑的马匹。千乘:指大量的马车,这里用以形容车马众多,场面壮观。
(7)悬火:夜间狩猎时为了驱赶和照明所点燃的火把。玄颜:面色红润而微黑,此处用以形容夜色深沉而微红。烝(zhēng):热气升腾,这里指火光或炊烟上升。
(8)步:缓慢行走。骤:马快速奔跑。处:停留,歇息。诱:指引,向导,此处指引导狩猎的人。
(9)抑:控制,抑制。骛:迅速奔跑。若:顺利,此处指进退自如。
(10)梦:指古代的云梦泽地区,这一带曾是楚国著名的狩猎场所,地域辽阔,横跨长江南北。课:检验,考核,此处指通过狩猎来检验或比试骑射等技艺。
(11)惮青兕:对射中青色兕牛有所顾忌或害怕。兕,是古代犀牛类的一种野生动物。根据楚地的传说,射杀青色兕牛的人会遭遇不幸。
(12)朱明:太阳。承:继续,接续。淹:停留,迟延。
(13)皋兰:生长在水边的兰花。渐:被水覆盖,淹没。
(14)湛湛:形容水的颜色深邃且水面宽阔无边的样子。
(15)江南:通常指长江以南的地区,在这里特指楚国的南部领土。
译文
乱辞称:新春伊始,我急匆匆地踏上南下的旅程。沿途,我看到绿萍铺满了新叶,白芷也绽放了新芽,生机勃勃的春天已然到来。我一路穿越庐江,左侧是高耸入云的山林,郁郁葱葱。我顺着沼泽和水田的边缘前行,放眼望去,是无边无际的旷野。四匹青黑色的骏马拉着一辆车疾驰而过,紧随其后的是浩浩荡荡的千乘马车队伍,气势磅礴。夜幕降临,我们点燃了火把,火光熊熊,将黑暗的夜空染上一层红色。人群中,有的人步行,有的人奔跑,有的人驻足观望。狩猎的向导一马当先,引领着我们前行。他们驾驭马匹游刃有余,时而勒马,时而纵马,又灵巧地引导车队向右掉头,满载而归。我与君王一同驰骋在云梦大泽,比赛谁能够猎获更多的猎物。君王亲手持弓射箭,追逐猎物,却又担心误射中那凶猛的青兕,惹来不必要的灾祸。夜色渐渐退去,黎明的曙光初现,但时光如梭,转瞬即逝。水边,兰草茂密,遮住了原本的小路,已然无法寻觅。清澈的江水静静地流淌,岸边火红的枫叶在阳光的照耀下熠熠生辉。我极目远眺,千里之外的风光尽收眼底。春天的气息扑面而来,让人心生感慨。灵魂啊,归来吧!为这片江南楚地,为这片充满生机的土地,发出你深沉的哀叹!