《楚辞》九辩·皇天平分四时兮
皇天平分四时兮①,窃独悲此廪秋②。
白露既下百草兮③,奄离披此梧楸④。
去白日之昭昭兮⑤,袭长夜之悠悠⑥。
离芳蔼之方壮兮⑦,余萎约而悲愁⑧。
秋既先戒以白露兮⑨,冬又申之以严霜。
收恢台之孟夏兮⑩,然欿傺而沉藏⑪。
叶菸邑而无色兮⑫,枝烦挐而交横⑬;
颜淫溢而将罢兮⑭,柯彷彿而萎黄⑮;
萷橚椮之可哀兮⑯,形销铄而瘀伤⑰。
惟其纷糅而将落兮⑱,恨其失时而无当⑲。
擥騑辔而下节兮⑳,聊逍遥以相佯㉑。
岁忽忽而遒尽兮㉒,恐余寿之弗将。
悼余生之不时兮,逢此世之俇攘㉓。
澹容与而独倚兮㉔,蟋蟀鸣此西堂。
心怵惕而震荡兮㉕,何所忧之多方㉖!
卬明月而太息兮㉗,步列星而极明㉘。
注释
1皇天:指天神,也可用来泛指天。四时:即春、夏、秋、冬四个季节。
2窃(qiè):私下、悄悄地。廪秋:寒冷的秋天。廪,通“凛”,都是寒冷的意思。
3下:落下。古人认为露水和雨、雪都是从天上降落的。
4奄:突然、很快地。离披:树叶凋落、散乱的样子。梧楸(qiū):指梧桐树和楸树。
5昭昭:很明亮的样子。
6袭:接着、随后。
7芳蔼:芳香浓郁。壮:生长得很茂盛。
8萎约:萎靡不振、衰败困顿的样子。
9戒:警告、提醒。
10恢台:广阔繁荣的样子,形容万物生长得很茂盛。
11然:同“焉”,用在句首,表示开始说话。欿傺(kǎn chì):停止、隐藏起来。
12菸(yū)邑:枯萎,树叶因失去水分而颜色暗淡。
13烦挐(rú):纷繁杂乱的样子。
14颜:外表、面貌,这里指树木的外观。淫溢:形容体貌枯槁瘦弱的样子。罢:同“疲”,疲劳,衰弱。
15柯:草木的枝茎。彷佛:亦作“彷彿”,模糊,指颜色不鲜明。
16萷(shāo):指树梢。橚椮(xiāo sēn):树木枝叶稀疏的样子。
17销铄::销毁,摧残。瘀伤:气血郁积成病。淤,血液凝积。
18惟:思考。纷糅:杂乱无章,此指枯枝乱草混杂。
19恨:感到惋惜。当:恰逢。
20擥:抓住。騑(fēi)辔:驾驭马的缰绳。下节:停止甩鞭,这里指让马缓缓前行。
21相佯:亦作“相羊”、“相徉”,徘徊,盘恒。
22忽忽:时间流逝迅速。遒(qiú)尽:接近终点。
23俇(kuāng)攘:纷扰不安的情形。
24澹:平静的样子。容与:闲散的样子。独倚:自立自强。
25怵(chù)惕:心惊胆战。震荡:心情不定。
26多方:形容数量众多。
27卬(yǎng):同“仰”,仰望。
28步:行走。列星:繁星点点,布满夜空。
译文
苍天把一年划为四季,我黯然独对寒凉的秋季。秋季的露水沾湿了百草,枯黄的树叶飘离了梧桐枝。从光明的白昼步入黑暗,漫漫长夜里我独自伤悲。百花盛开的季节已然逝去,衰老困窘让人愁肠百结。秋天白露先降是警示啊,紧接着严冬又覆盖上层层寒霜。往日盛夏的繁茂已不见,万物生机都被深藏。叶子黯淡无光,枝条杂乱交错。草木变色凋零在即,树干萎黄仿佛枯朽。树梢光秃令人心伤,枝形颓败似有内伤。想到草木凋零衰败,怅恨自己错失了美好时光。手执缰绳放下马鞭,百无聊赖暂且徘徊游荡。岁月匆匆将到尽头,恐怕我的寿命也难长。伤感自己生不逢时,偏偏遇上这乱世纷扰。我淡漠闲散独倚栏杆,只听得西堂蟋蟀哀声唱。内心惊惧不安,忧愁为何萦绕心间不散?仰望明月我长声叹息,徘徊于星光下直到天亮。