贤士穷而隐处兮①,廉方正而不容②。
子胥谏而靡躯兮③,比干忠而剖心。
子推自割而飤君兮④,德日忘而怨深⑤。
行明白而曰黑兮,荆棘聚而成林。
江离弃于穷巷兮⑥,蒺藜蔓乎东厢⑦。
贤者蔽而不见兮,谗谀进而相朋⑧。
枭鸮并进而俱鸣兮,凤凰飞而高翔。
愿壹往而径逝兮,道壅绝而不通⑨。
注释
(1)穷:困顿失意。隐处:指未得国君重用,身处困境。
(2)廉方正:形容廉洁正直。不容:指不被世俗所接纳。
(3)靡躯:此指身死,即遭遇杀身之祸。靡,意为无;躯,即身体。
(4)子推:指春秋时晋国贤人介子推。飤(sì):即“食”,此处指介子推曾割股肉给晋文公吃。
(5)德日忘:指恩德被日渐遗忘。怨深:指怨恨逐渐加深。
(6)江离:一种香草,这里比喻贤能之人。
(7)蒺藜:荆棘,这里比喻小人。东厢:正屋东边的房屋,这里指好房屋。
(8)相朋:指彼此勾结,形成朋党。
(9)壅绝:意味着阻塞不通。
译文
有才德的人往往因不得志而选择隐居,那些清廉正直的人却常常受到打压。就像伍子胥,他忠心劝谏吴王,最后却落得被杀的下场;比干忠诚无比,却被剖心结局悲惨。介子推他曾经割下自己腿上的肉来救国君,但国君后来却忘了他的恩情,反而对他心生怨恨。在这世上,清白的人有时会被诬陷为污浊,就像荆棘丛里也能长出茂密的森林一样令人难以置信。香草江离被随意丢弃在破败的街巷,而有毒的蒺藜却被当作宝贝供奉在华丽的东厢房。贤明的臣子受到排挤,难以见到君王的面,而那些奸诈的小人却受到重用,拉帮结派。猫头鹰成群结队地飞翔,一起发出刺耳的叫声,而高贵的凤凰却只能孤独地在高空翱翔。我本想去见一见君王,然后就离开,但可惜,连这样简单的愿望都被那些小人阻挡,无法实现。