“辩证法”源于中国老子《道德经》
在绝大多数中国人的心目中,辩证法是科学,阴阳五行是迷信。你可知道,实际上“辨正法”一词,是德国大哲学家、大数学家 莱布尼兹 为太极阴阳五行八卦起的一个洋名字。就像现在的港人台人和内地时髦青年一样,本名叫阿猫阿狗,洋名叫露咝、查理。
这事,连在延安抗大以苏联教科书为重点参考书讲哲学的毛泽东也没有想到。
老子的《道德经》传到欧洲大约是16世纪的事情,西方人把《道德经》翻译成了拉丁文、法文、德文、英文等文字。有趣的是,西方人最初把“道德经”3个字翻译为“道路”(the way)和“德性”(virtue)的“经典”(classic)。
至于传到德国,应该从1870年第一个德译本算起,后来,《道德经》的德文译本多达82种,研究老子思想的专著也高达700多种。很多德国思想家为之着迷,成了“老粉丝”。其中,莱布尼兹是最佼佼者。莱布尼兹第一次看到中国《易经》拉丁文译本以后,结合他对老子思想的长期钻研功底,立刻发现“这是一个宇宙最高的奥秘”,连连称赞中国哲学的博大精深。
莱布尼兹“继承、捍卫并创造性的发展”(嘻嘻)了《老子》和《易经》思想,他的重大贡献,一是根据伏羲黄老的阴阳学说,提出了二进制思想;二是给太极阴阳八卦起了一个西洋名字“辩证法”,为该思想在欧洲的接受扫清名称障碍。
由此可见,以老子为代表的伏羲黄老学说,才是真正的辩证法之父。国人鄙阴阳而崇辩证法、鄙源而崇流、鄙本土而崇西洋,实在是数典忘祖。
莱布尼兹对辩证法的论述深刻地影响着伊曼努尔·康德,使康德成为著名的哲学家,成为辩证法的奠基人和阐发者。而黑格尔师承康德,把老子学说看成是真正的哲学,将老子所说的“一生二、二生三、三生万物”发挥得淋漓尽致,使其哲学逻辑合理,充满生气,理论新奇,论述动人。黑格尔研究每一个命题,都完全按照太极图的正(阳)反(阴)合(中)的三维形式,创立了三段式解读法。哲学家海德格尔更把老子的“道”视为人们思维得以推进的渊源。
老子的人生态度和处世哲学也给予西方学者以启迪,唯意志主义哲学和悲观主义的大师叔本华其精神源头中就有着老子的影子。德国哲人尼采在读完《道德经》之后,大加称赞,说老子思想“像一个不枯竭的井泉,满载宝藏,放下汲桶,唾手可得”。而托尔斯泰当年也曾说,自己良好精神状态的保持应当归功于阅读《道德经》。
但是,老子思想当时在欧洲的传播,基本局限于学者和文人圈子里,广大民众对于老子及其思想仍然不甚了然。随着逐步普及,欧洲接触老子的人们逐渐多了起来。几百年来,《道德经》的西文译本总数近500种,涉及17种欧洲文字。在译成外国文字的世界文化名著发行量上,《圣经》排第一,《道德经》高居第二,由此可见老子及其思想在西方受欢迎的程度。
这事,连在延安抗大以苏联教科书为重点参考书讲哲学的毛泽东也没有想到。
老子的《道德经》传到欧洲大约是16世纪的事情,西方人把《道德经》翻译成了拉丁文、法文、德文、英文等文字。有趣的是,西方人最初把“道德经”3个字翻译为“道路”(the way)和“德性”(virtue)的“经典”(classic)。
至于传到德国,应该从1870年第一个德译本算起,后来,《道德经》的德文译本多达82种,研究老子思想的专著也高达700多种。很多德国思想家为之着迷,成了“老粉丝”。其中,莱布尼兹是最佼佼者。莱布尼兹第一次看到中国《易经》拉丁文译本以后,结合他对老子思想的长期钻研功底,立刻发现“这是一个宇宙最高的奥秘”,连连称赞中国哲学的博大精深。
莱布尼兹“继承、捍卫并创造性的发展”(嘻嘻)了《老子》和《易经》思想,他的重大贡献,一是根据伏羲黄老的阴阳学说,提出了二进制思想;二是给太极阴阳八卦起了一个西洋名字“辩证法”,为该思想在欧洲的接受扫清名称障碍。
由此可见,以老子为代表的伏羲黄老学说,才是真正的辩证法之父。国人鄙阴阳而崇辩证法、鄙源而崇流、鄙本土而崇西洋,实在是数典忘祖。
莱布尼兹对辩证法的论述深刻地影响着伊曼努尔·康德,使康德成为著名的哲学家,成为辩证法的奠基人和阐发者。而黑格尔师承康德,把老子学说看成是真正的哲学,将老子所说的“一生二、二生三、三生万物”发挥得淋漓尽致,使其哲学逻辑合理,充满生气,理论新奇,论述动人。黑格尔研究每一个命题,都完全按照太极图的正(阳)反(阴)合(中)的三维形式,创立了三段式解读法。哲学家海德格尔更把老子的“道”视为人们思维得以推进的渊源。
老子的人生态度和处世哲学也给予西方学者以启迪,唯意志主义哲学和悲观主义的大师叔本华其精神源头中就有着老子的影子。德国哲人尼采在读完《道德经》之后,大加称赞,说老子思想“像一个不枯竭的井泉,满载宝藏,放下汲桶,唾手可得”。而托尔斯泰当年也曾说,自己良好精神状态的保持应当归功于阅读《道德经》。
但是,老子思想当时在欧洲的传播,基本局限于学者和文人圈子里,广大民众对于老子及其思想仍然不甚了然。随着逐步普及,欧洲接触老子的人们逐渐多了起来。几百年来,《道德经》的西文译本总数近500种,涉及17种欧洲文字。在译成外国文字的世界文化名著发行量上,《圣经》排第一,《道德经》高居第二,由此可见老子及其思想在西方受欢迎的程度。
展开全文
APP阅读
声明:本文仅代表作者本人观点,汉同文系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。[投诉]
特色专题
民俗文化
点读中华
热门资讯
更多 >
这五种家庭,累死也教不出的孩子
国学杂谈
“双减”减的不是父母的责任! 十年后,有出息的孩子都来自这九种家庭!
国学杂谈
小学六年,最难的是这三个阶段,家长千万别错过
国学杂谈
致学生:“双减”正式落地,自律者优秀,懒散者出局
国学杂谈
“双减”新规下达,9月开始孩子们将经历怎样的变化?
国学杂谈
当新学期遇上“双减”,家长们要认清两大事实
国学杂谈
人到中年,治愈自己的三把钥匙,你有吗?
国学杂谈
家有贵气,必有两种预兆
国学杂谈
时间比眼睛更会看人
国学杂谈
看完衡水中学张锡锋的演讲视频后的观后感
国学杂谈话说日本“诗经现象”
国学杂谈浅谈道德经
国学杂谈“贞观之治”的儒家文化内涵
国学杂谈《论语》漫谈(一)学而
国学杂谈略论儒学的地域性传统
国学杂谈《论语》漫谈(二)为政
国学杂谈《论语》漫谈(三)八佾
国学杂谈汉字——中华文明的历史丰碑
国学杂谈中国传统文化中道德含义随想
国学杂谈道的可知性
国学杂谈
查看更多...










