雄雉——征夫怨妇的恋情

雄雉——征夫怨妇的恋情

  【原文】

  雄雉于飞(1),

  泄泄其羽(2)。

  我之怀矣,

  自詒伊阻(3)。

  雄雉于飞,

  下上其音。

  展矣君子(4),

  实劳我心。

  瞻彼日月,

  悠悠我思。

  道之云远(5),

  曷云能来。

  百尔君子(6),

  不知德行。

  不忮不求(7),

  何用不臧(8)。

  【注释】

  (1)雉(zhì):野鸡。

  (2)泄泄:慢慢飞的样子。

  (3)詒:同“贻”,遗留、伊:语气助同,没有实义。阻:隔离。

  (4)展:诚实。

  (5)云:语气助词,没有实义。

  (6)百:全部,所有。

  (7)忮(zhì):嫉妒。求:贪心。

  (8)臧:善,好。

  【译文】

  雄野鸡飞向远方,

  缓缓扇动着翅膀。

  我怀念远方的人,

  独自守着空房子。

  雄野鸡飞向远方,

  四处响起欢唱声。

  诚实可爱的人啊,

  思念折磨我的心。

  遥望太阳和月亮,

  思念悠悠天地长。

  路途漫漫多遥远,

  何时才能回故乡。

  君子大人非常多,

  不知什么是德行。

  没有害人不贪婪,

  为何没有好结果。

  【赏析】

  嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君的人,死是夫君的鬼。千百年来,我们的祖先一代又一代都恪守着这样一条既定的轨迹前行,时间久了,也就成了传统,成为了心理上的习惯,更不会有其他的想法了,然后就是安于现状,习惯成自然。

  考虑到人们处在这样的生存状态之中,完全可以说,前代所流传下来的征夫怨妇、表达思念的诗词,便是一类非常特殊的情诗。先人们以这样一种特殊的方式,来表达他们那种特殊的依恋之情。

  之所以说它特殊就在于它不像纯情的少男少女之间的恋情那样。少年不识愁滋味,天真烂漫确实是可贵可爱的,但是却少了几分厚度和深度,也难以经得起生活中的种种坎坷,甚至是日常的柴米油盐这些琐碎事情的考验。浪漫天真的激情在消退之后,便是直面赤裸的生活现实,反差强烈得让人难以接受。而古代征夫怨妇的恋情,则恰好把这个过程颠倒了过来。经历过坎坷波折、琐碎沉闷、平淡无奇之后,才发现由此产生的依恋竟会以如此强烈的形式爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象提供了无数的触媒和内涵,因此也就显得更加坚实和厚重。分别得越久,思念和想象也就越强烈,因此也就越加的确信情感和心灵的归依。从这样的角度来解读征夫怨妇的诗,才能够真正体悟其中的意蕴。
《毛诗序》中说:“《雄雉》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗。”也就是说,这首诗的真实意图是讽刺卫宣公,诗中虽然没有明确提及,但是“丈夫久役、男女怨旷”却点明了全诗的主旨所在,即此诗为妇人思念常年在外征战的丈夫的诗。

  诗的前两章都是以雄雉起兴。雄雉就在眼前,看到它舒畅地拍打着翅膀,听到它咯咯的叫声,但

展开全文 APP阅读
声明:本文仅代表作者本人观点,汉同文系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。[投诉]