《孟子》·第五节
- wàn万zhāng章yuē曰::““yáo尧yǐ以tiān天xià下yǔ与shùn舜,,yǒu有zhū诸??””mèng孟zǐ子yuē曰::““fǒu否。。tiān天zǐ子bù不néng能yǐ以tiān天xià下yǔ与rén人。。””““rán然zé则shùn舜yǒu有tiān天xià下yě也,,shú孰yǔ与zhī之??””yuē曰::““tiān天yǔ与zhī之。。””““tiān天yǔ与zhī之zhě者,,zhūn谆zhūn谆rán然mìng命zhī之hū乎??””yuē曰::““fǒu否。。tiān天bù不yán言,,yǐ以xíng行yǔ与shì事shì示zhī之ér而yǐ已yǐ矣。。””yuē曰::““yǐ以xíng行yǔ与shì事shì示zhī之zhě者,,rú如zhī之hé何??””yuē曰::““tiān天zǐ子néng能jiàn荐rén人yú于tiān天,,bù不néng能shǐ使tiān天yǔ与zhī之tiān天xià下;;zhū诸hóu侯néng能jiàn荐rén人yú于tiān天zǐ子,,bù不néng能shǐ使tiān天zǐ子yǔ与zhī之zhū诸hóu侯;;dà大fū夫néng能jiàn荐rén人yú于zhū诸hóu侯,,bù不néng能shǐ使zhū诸hóu侯yǔ与zhī之dà大fū夫。。xī昔zhě者,,yáo尧jiàn荐shùn舜yú于tiān天,,ér而tiān天shòu受zhī之,,pù暴zhī之yú于mín民,,ér而mín民shòu受zhī之。。gù故yuē曰::tiān天bù不yán言,,yǐ以xíng行yǔ与shì事shì示zhī之ér而yǐ已yǐ矣。。””yuē曰::““gǎn敢wèn问jiàn荐zhī之yú于tiān天,,ér而tiān天shòu受zhī之,,pù暴zhī之yú于mín民,,ér而mín民shòu受zhī之,,rú如hé何??””yuē曰::““shǐ使zhī之zhǔ主jì祭,,ér而bǎi百shén神xiǎng享zhī之,,shì是tiān天shòu受zhī之;;shǐ使zhī之zhǔ主shì事,,ér而shì事zhì治,,bǎi百xìng姓ān安zhī之,,shì是mín民shòu受zhī之yě也。。tiān天yǔ与zhī之,,rén人yǔ与zhī之,,gù故yuē曰::tiān天zǐ子bù不néng能yǐ以tiān天xià下yǔ与rén人。。shùn舜xiàng相yáo尧èr二shí十yǒu有bā八zǎi载,,fēi非rén人zhī之suǒ所néng能wéi为yě也,,tiān天yě也。。yáo尧bēng崩,,sān三nián年zhī之sāng丧bì毕,,shùn舜bì避yáo尧zhī之zǐ子yú于nán南hé河zhī之nán南。。tiān天xià下zhū诸hóu侯cháo朝jìn觐zhě者,,bù不zhī之yáo尧zhī之zǐ子ér而zhī之shùn舜;;sòng讼yù狱zhě者,,bù不zhī之yáo尧zhī之zǐ子ér而zhī之shùn舜;;ōu讴gē歌zhě者,,bù不ōu讴gē歌yáo尧zhī之zǐ子ér而ōu讴gē歌shùn舜,,gù故yuē曰::tiān天yě也。。fú夫rán然hòu后zhī之zhōng中guó国,,jiàn践tiān天zǐ子wèi位yān焉。。ér而jū居yáo尧zhī之gōng宫,,bī逼yáo尧zhī之zǐ子,,shì是cuàn篡yě也,,fēi非tiān天yǔ与yě也。。《《tài泰shì誓》》yuē曰::‘‘tiān天shì视zì自wǒ我mín民shì视,,tiān天tīng听zì自wǒ我mín民tīng听’’,,cǐ此zhī之wèi谓yě也。。””
注释
(1)相:指的是辅助、支持。
(2)谆谆:意味着一遍又一遍的叮嘱。
(3)行与事:指行为和事件。
(4)暴:表示展现出来,公之于众。
(5)中国:此处特指皇城,即京城。
译文
万章向孟子询问:“有传言称尧将天下交给了舜,这是真的吗?”
孟子明确地回答:“并非如此,天子无权将天下转交他人。”
万章进一步追问:“那么舜是如何得到天下的呢?”
孟子回答:“这是天的旨意。”
万章疑惑:“天是如何传达这一旨意的呢?是通过言语明示还是暗示?”
孟子解释:“天并不言语,而是通过行动和事实来显示其意志。”
万章继续追问:“如何通过行动和事实来显示呢?”
孟子阐述:“天子能向天推荐人才,但不能强迫天将天下交给某人,就像诸侯能向天子推荐人才,但不能强迫天子给予诸侯之位,大夫能向诸侯推荐人才,但不能强迫诸侯给予大夫之位。当年,尧将舜推荐给天,天接纳了舜;尧再将舜介绍给百姓,百姓也接纳了舜。因此,我们说天并没有言语,而是通过行动和事实来表示其意志。”
万章对于如何理解“天接纳了舜,百姓也接纳了舜”感到困惑。孟子进一步解释:“当舜主持祭祀时,神明都降临享用,这就是天接纳了舜;当舜处理政务时,事事有条不紊,百姓生活安乐,这就是百姓接纳了舜。因此,我们可以说天子并不能直接将天下交给某人。舜辅佐尧二十八年,其间的种种作为都体现了天意。尧去世后,舜为尧守丧三年,然后避开了尧的儿子到了南河的南边。但是,天下的诸侯并不去朝见尧的儿子,而是去朝见舜;诉讼的人们也不去找尧的儿子,而是去找舜;民间的歌手不歌颂尧的儿子,而是歌颂舜。这些都表明了天意。于是,舜才回到都城,正式登基。如果舜在尧的宫室中逼迫尧的儿子让位给自己,那就是篡夺,而非天授了。《太誓》中说:‘百姓所见的,天也会看见;百姓所听的,天也会听见。’正是这个道理。”
孟子明确地回答:“并非如此,天子无权将天下转交他人。”
万章进一步追问:“那么舜是如何得到天下的呢?”
孟子回答:“这是天的旨意。”
万章疑惑:“天是如何传达这一旨意的呢?是通过言语明示还是暗示?”
孟子解释:“天并不言语,而是通过行动和事实来显示其意志。”
万章继续追问:“如何通过行动和事实来显示呢?”
孟子阐述:“天子能向天推荐人才,但不能强迫天将天下交给某人,就像诸侯能向天子推荐人才,但不能强迫天子给予诸侯之位,大夫能向诸侯推荐人才,但不能强迫诸侯给予大夫之位。当年,尧将舜推荐给天,天接纳了舜;尧再将舜介绍给百姓,百姓也接纳了舜。因此,我们说天并没有言语,而是通过行动和事实来表示其意志。”
万章对于如何理解“天接纳了舜,百姓也接纳了舜”感到困惑。孟子进一步解释:“当舜主持祭祀时,神明都降临享用,这就是天接纳了舜;当舜处理政务时,事事有条不紊,百姓生活安乐,这就是百姓接纳了舜。因此,我们可以说天子并不能直接将天下交给某人。舜辅佐尧二十八年,其间的种种作为都体现了天意。尧去世后,舜为尧守丧三年,然后避开了尧的儿子到了南河的南边。但是,天下的诸侯并不去朝见尧的儿子,而是去朝见舜;诉讼的人们也不去找尧的儿子,而是去找舜;民间的歌手不歌颂尧的儿子,而是歌颂舜。这些都表明了天意。于是,舜才回到都城,正式登基。如果舜在尧的宫室中逼迫尧的儿子让位给自己,那就是篡夺,而非天授了。《太誓》中说:‘百姓所见的,天也会看见;百姓所听的,天也会听见。’正是这个道理。”