《孟子》·第九节
- wàn万zhāng章wèn问yuē曰::““huò或yuē曰::‘‘bǎi百lǐ里xī奚zì自yù鬻yú于qín秦yǎng养shēng牲zhě者,,wǔ五yáng羊zhī之pí皮,,sì食niú牛,,yǐ以yāo要qín秦mù穆gōng公。。’’xìn信hū乎??””mèng孟zǐ子yuē曰::““fǒu否,,bù不rán然。。hào好shì事zhě者wéi为zhī之yě也。。bǎi百lǐ里xī奚,,yú虞rén人yě也。。jìn晋rén人yǐ以chuí垂jí棘zhī之bì璧yǔ与qū屈chǎn产zhī之shèng乘,,jiǎ假dào道yú于yú虞yǐ以fá伐guó虢。。gōng宫zhī之qí奇jiàn谏,,bǎi百lǐ里xī奚bú不jiàn谏。。zhī知yú虞gōng公zhī之bù不kě可jiàn谏ér而qù去,,zhī之qín秦,,nián年yǐ已qī七shí十yǐ矣,,céng曾bù不zhī知yǐ以sì食niú牛gān干qín秦mù穆gōng公zhī之wéi为wū污yě也,,kě可wèi谓zhì智hū乎??bù不kě可jiàn谏ér而bú不jiàn谏,,kě可wèi谓bú不zhì智hū乎??zhī知yú虞gōng公zhī之jiāng将wáng亡ér而xiān先qù去zhī之,,bù不kě可wèi谓bú不zhì智yě也。。shí时jǔ举yú于qín秦,,zhī知mù穆gōng公zhī之kě可yǔ与yǒu有xíng行yě也ér而xiàng相zhī之,,kě可wèi谓bú不zhì智hū乎??xiàng相qín秦ér而xiǎn显qí其jūn君yú于tiān天xià下,,kě可chuán传yú于hòu后shì世,,bù不xián贤ér而néng能zhī之hū乎??zì自yù鬻yǐ以chéng成qí其jūn君,,xiāng乡dǎng党zì自hào好zhě者bù不wéi为,,ér而wèi谓xián贤zhě者wéi为zhī之hū乎??””
注释
(1)百里奚:这是一个人的名字,他曾是虞国的大夫。当虞国灭亡后,他被卖到了楚国。秦穆公得知他是个有才能的人,于是用五张羊皮的价格把他赎回,任命他为秦国大夫。在他的帮助下,秦穆公实现了春秋时期的霸业。
(2)鬻:(yù)此词出自《左传·昭公十四年》和《国语·齐语》,在这里的意思是卖或出售。
(3)秦穆公:(?——前621年)他是春秋时期的秦国君主,本名任好。
(4)虞:(yú)这是周初封赐的一个诸侯国的名字,位于现在的山西平陆东北。
(5)虢:(guó)它是周朝的一个诸侯国,现在位于山西平陆县境内。
(6)宫之奇:他是虞国的大夫。
(7)干:这个词的意思是追求或寻求。
(8)举:这个词在这里的意思是选拔或推荐。
(9)食牛:这是一种职业,即养牛的人。
(10)曾:这个词在这里的意思是竟然或居然。
(11)有行:这个词的意思是有所作为或有所成就。
译文
万章问:“有人议论说,百里奚以五张羊皮的价钱把自己卖给秦国的养牲畜的人,替人家饲养牛,以此来求取秦穆公的重用。这是真的吗?”
孟子回答道:“不,事情并非如此;这是好事之徒编造的谣言。百里奚是虞国人。当晋国人用垂棘产的璧和屈地所产的马向虞国借路以攻打虢国时,宫之奇曾加以劝阻,但百里奚并没有劝阻。他知道虞公是不会听从劝告的,因此选择离开故土,搬到秦国。那时他已经七十岁了。如果他真的用饲养牛的方法来求取秦穆公的重用,那这种行为是龌龊的,能说他明智吗?但是,他预见到虞公不会采纳忠言,便选择不加劝阻,这又如何能说他不聪明呢?他又预见到虞公的国家将被灭亡,因此早早离开,这也不能说他不聪明。他在秦国被举荐出来,恰逢其时,更了解到秦穆公是一位可以有所作为的君主,因此选择辅佐他,这又如何能说他不聪明呢?他成为秦国的卿相,使秦穆公声名显赫于天下,并且流芳后世,这不是贤者所能做到的吗?那种卖掉自己来成全君主的行为,连乡村中洁身自爱的人都不肯做,反而说贤者会愿意做吗?”
孟子回答道:“不,事情并非如此;这是好事之徒编造的谣言。百里奚是虞国人。当晋国人用垂棘产的璧和屈地所产的马向虞国借路以攻打虢国时,宫之奇曾加以劝阻,但百里奚并没有劝阻。他知道虞公是不会听从劝告的,因此选择离开故土,搬到秦国。那时他已经七十岁了。如果他真的用饲养牛的方法来求取秦穆公的重用,那这种行为是龌龊的,能说他明智吗?但是,他预见到虞公不会采纳忠言,便选择不加劝阻,这又如何能说他不聪明呢?他又预见到虞公的国家将被灭亡,因此早早离开,这也不能说他不聪明。他在秦国被举荐出来,恰逢其时,更了解到秦穆公是一位可以有所作为的君主,因此选择辅佐他,这又如何能说他不聪明呢?他成为秦国的卿相,使秦穆公声名显赫于天下,并且流芳后世,这不是贤者所能做到的吗?那种卖掉自己来成全君主的行为,连乡村中洁身自爱的人都不肯做,反而说贤者会愿意做吗?”