《孟子》·第十七节
- chún淳yú于kūn髡yuē曰::““nán男nǚ女shòu授shòu受bù不qīn亲,,lǐ礼yú与??””mèng孟zǐ子yuē曰::““lǐ礼yě也。。””yuē曰::““sǎo嫂nì溺,,zé则yuán援zhī之yǐ以shǒu手hū乎??””yuē曰::““sǎo嫂nì溺bù不yuán援,,shì是chái豺láng狼yě也。。nán男nǚ女shòu授shòu受bù不qīn亲,,lǐ礼yě也;;sǎo嫂nì溺,,yuán援zhī之yǐ以shǒu手zhě者,,quán权yě也。。””yuē曰::““jīn今tiān天xià下nì溺yǐ矣,,fū夫zǐ子zhī之bú不yuán援,,hé何yě也??””yuē曰::““tiān天xià下nì溺,,yuán援zhī之yǐ以dào道;;sǎo嫂nì溺,,yuán援zhī之yǐ以shǒu手。。zǐ子yù欲shǒu手yuán援tiān天xià下hū乎??””
注释
(1)淳于髡(kūn):此人名为淳于髡,出身于齐国,曾在齐威王、齐宣王以及梁惠王的朝廷中任职。
(2)权:出自《荀子·议兵》中的“夫是之谓五权。”以及班固的《东都赋》中的“萧公权宜从拓其制。”在此处,权的含义是权宜和灵活应变。
(3)援:此处的援,意味着救援或救助。
译文
淳于髡问:“男女之间不亲手递接东西,这是礼法吗?”孟子答道:“是礼法。”
淳于髡说:“那嫂子掉在水里,用手去拉她吗?”
孟子说:“嫂子掉在水里,不去拉她,这简直是豺狼。男女之间不亲手递接,这是礼制;嫂子掉在水里,用手去拉她,这是变通之法。”
淳于髡说:“现在全天下的人都掉水里了,您不去救援,这是为什么?”
孟子说:“天下的人都掉在水里,要用‘道’去救援;嫂子掉在水里,要用手去救援。你难道要我用手去救援天下人吗?”
淳于髡说:“那嫂子掉在水里,用手去拉她吗?”
孟子说:“嫂子掉在水里,不去拉她,这简直是豺狼。男女之间不亲手递接,这是礼制;嫂子掉在水里,用手去拉她,这是变通之法。”
淳于髡说:“现在全天下的人都掉水里了,您不去救援,这是为什么?”
孟子说:“天下的人都掉在水里,要用‘道’去救援;嫂子掉在水里,要用手去救援。你难道要我用手去救援天下人吗?”