《孟子》·第十节
- bái白guī圭yuē曰::““wú吾yù欲èr二shí十ér而qǔ取yī一,,hé何rú如??””mèng孟zǐ子yuē曰::““zǐ子zhī之dào道,,mò貉dào道yě也。。wàn万shì室zhī之guó国,,yī一rén人táo陶,,zé则kě可hū乎??””yuē曰::““bù不kě可,,qì器bù不zú足yòng用yě也。。””yuē曰::““fū夫mò貉,,wǔ五gǔ谷bù不shēng生,,wéi惟shǔ黍shēng生zhī之。。wú无chéng城guō郭、、gōng宫shì室、、zōng宗miào庙、、jì祭sì祀zhī之lǐ礼,,wú无zhū诸hóu侯bì币bó帛yōng饔sūn飧,,wú无bǎi百guān官yǒu有sī司,,gù故èr二shí十qǔ取yī一ér而zú足yě也。。jīn今jū居zhōng中guó国,,qù去rén人lún伦,,wú无jūn君zǐ子,,rú如zhī之hé何qí其kě可yě也??táo陶yǐ以guǎ寡,,qiě且bù不kě可yǐ以wéi为guó国,,kuàng况wú无jūn君zǐ子hū乎??yù欲qīng轻zhī之yú于yáo尧shùn舜zhī之dào道zhě者,,dà大mò貉,,xiǎo小mò貉yě也;;yù欲zhòng重zhī之yú于yáo尧shùn舜zhī之dào道zhě者,,dà大jié桀xiǎo小jié桀yě也。。””
注释
(1)白圭:人名,姓白,名字是丹,他是周王朝的一名臣子。
(2)貉:这是古代对一些少数民族的称呼,也可以写作“貊”。
(3)黍:在古代,黍是指一种叫做黍子的一年生草本植物,它的果实煮熟后会变得粘稠,可以用来酿酒或制作糕点。
(4)饔飧:原本是指早餐和晚餐,但在这里,它是指用饮食来招待客人的礼节。
(5)去人伦:表示没有君臣的关系,没有祭祀活动,没有社交礼仪。
(6)无君子:表示没有官员和管理者。
(7)尧舜之道:指的是尧舜时代的税收制度,即每十份收入中,只收一份作为税款。
译文
白圭提议:“我想实行二十取一的税收政策,您觉得如何?”
孟子回答:“您所提倡的道路,实际上是北方少数民族的做法。设想一个有万家人口的都城,仅有一位陶器制作者,这样能满足需求吗?”
白圭承认:“不能,这样陶器会供不应求。”
孟子接着道:“北方少数民族的地区,五谷不丰收,主要依靠黍作为食物来源。没有城墙。房舍、祖庙及祭祀礼仪,没有诸侯间互送礼物,宴饮之类的联系,官僚机构和各级官员也不完善。因此,对他们而言,二十取一的税收制度足以满足需求。然而,今天我们身处中原之地,如果抛弃人伦道义,削减管理社会的官吏,又怎能治理得好一个国家呢?就像做陶器的人太少了,无法满足需求一样,更何况没有官吏,国家怎能运作良好?若想让税收比尧舜时期还轻松,那只能是大貉小貉这样的国家。反之,若税收比尧舜时期还沉重,那就是大桀小桀这样的暴君了。”
孟子回答:“您所提倡的道路,实际上是北方少数民族的做法。设想一个有万家人口的都城,仅有一位陶器制作者,这样能满足需求吗?”
白圭承认:“不能,这样陶器会供不应求。”
孟子接着道:“北方少数民族的地区,五谷不丰收,主要依靠黍作为食物来源。没有城墙。房舍、祖庙及祭祀礼仪,没有诸侯间互送礼物,宴饮之类的联系,官僚机构和各级官员也不完善。因此,对他们而言,二十取一的税收制度足以满足需求。然而,今天我们身处中原之地,如果抛弃人伦道义,削减管理社会的官吏,又怎能治理得好一个国家呢?就像做陶器的人太少了,无法满足需求一样,更何况没有官吏,国家怎能运作良好?若想让税收比尧舜时期还轻松,那只能是大貉小貉这样的国家。反之,若税收比尧舜时期还沉重,那就是大桀小桀这样的暴君了。”