《孟子》·第二节
- téng滕dìng定gōng公hōng薨。。shì世zǐ子wèi谓rán然yǒu友yuē曰::““xī昔zhě者mèng孟zǐ子cháng尝yǔ与wǒ我yán言yú于sòng宋,,yú于xīn心zhōng终bú不wàng忘。。jīn今yě也bù不xìng幸zhì至yú于dà大gù故,,wú吾yù欲shǐ使zǐ子wèn问yú于mèng孟zǐ子,,rán然hòu后xíng行shì事。。””rán然yǒu友zhī之zōu邹,,wèn问yú于mèng孟zǐ子。。mèng孟zǐ子yuē曰::““bú不yì亦shàn善hū乎!!qīn亲sāng丧,,gù固suǒ所zì自jìn尽yě也。。zēng曾zǐ子yuē曰::‘‘shēng生,,shì事zhī之yǐ以lǐ礼;;sǐ死,,zàng葬zhī之yǐ以lǐ礼,,jì祭zhī之yǐ以lǐ礼,,kě可wèi谓xiào孝yǐ矣。。’’zhū诸hóu侯zhī之lǐ礼,,wú吾wèi未zhī之xué学yě也;;suī虽rán然,,wú吾cháng尝wén闻zhī之yǐ矣。。sān三nián年zhī之sāng丧,,zī齐shū疏zhī之fú服,,zhān飦zhōu粥zhī之shí食,,zì自tiān天zǐ子dá达yú于shù庶rén人,,sān三dài代gòng共zhī之。。””rán然yǒu友fǎn反mìng命,,dìng定wéi为sān三nián年zhī之sāng丧。。fù父xiōng兄bǎi百guān官jiē皆bú不yù欲,,yuē曰::““wú吾zōng宗guó国lǔ鲁xiān先jūn君mò莫zhī之xíng行,,wú吾xiān先jūn君yì亦mò莫zhī之xíng行yě也,,zhì至yú于zǐ子zhī之shēn身ér而fǎn反zhī之,,bù不kě可。。qiě且《《zhì志》》yuē曰::‘‘sāng丧jì祭cóng从xiān先zǔ祖。。’’””yuē曰::““wú吾yǒu有suǒ所shòu受zhī之yě也。。””wèi谓rán然yǒu友yuē曰::““wú吾tā他rì日wèi未cháng尝xué学wèn问,,hào好chí驰mǎ马shì试jiàn剑。。jīn今yě也fù父xiōng兄bǎi百guān官bù不wǒ我zú足yě也,,kǒng恐qí其bù不néng能jìn尽yú于dà大shì事,,zǐ子wèi为wǒ我wèn问mèng孟zǐ子。。””rán然yǒu友fù复zhī之zōu邹,,wèn问mèng孟zǐ子。。mèng孟zǐ子yuē曰::““rán然。。bù不kě可yǐ以tā他qiú求zhě者yě也。。kǒng孔zǐ子yuē曰::‘‘jūn君hōng薨,,tīng听yú于zhǒng冢zǎi宰。。chuò歠zhōu粥,,miàn面shēn深mò墨。。jí即wèi位ér而kū哭,,bǎi百guān官yǒu有sī司mò莫gǎn敢bù不āi哀,,xiān先zhī之yě也。。’’shàng上yǒu有hào好zhě者,,xià下bì必yǒu有shèn甚yān焉zhě者yǐ矣。。‘‘jūn君zǐ子zhī之dé德,,fēng风yě也;;xiǎo小rén人zhī之dé德,,cǎo草yě也。。cǎo草shàng尚zhī之fēng风,,bì必yǎn偃。。’’shì是zài在shì世zǐ子。。””rán然yǒu友fǎn反mìng命。。shì世zǐ子yuē曰::““rán然。。shì是chéng诚zài在wǒ我。。””wǔ五yuè月jū居lú庐,,wèi未yǒu有mìng命jiè戒。。bǎi百guān官zú族rén人kě可wèi谓yuē曰zhī知。。jí及zhì至zàng葬,,sì四fāng方lái来guān观zhī之,,yán颜sè色zhī之qī戚,,kū哭qì泣zhī之āi哀,,diào吊zhě者dà大yuè悦。。
注释
1滕定公:滕文公的父亲,即滕定公是滕文公的父亲。
2薨:一种古代对高级官员死亡的说法,原本用于称呼侯王的死亡,唐代以后用来指二品以上官员的死亡。
3然友:这是一个人的名字,他是太子的教师。
4大故:古代的一个常用词汇,用于指代世子失去父亲的事件,也是一种避讳的说法。
5之:意为至或到达。由于邹和滕的距离只有四十多里,所以可以向后者询问如何行事。
6自尽:代表尽全力,尽自己最大的努力。
7曾子曰:这段话出自《论语•为政》一章,是孔子对樊迟说的。
8三年之丧:指子女为父母(通常为二十五个月)、臣民为君主丧服三年。
9齐(zī)疏之服:用粗布制成的丧服,衣服的边缘缝合整齐。古代的丧服被称为衰(CUT),不缝合边缘的叫“斩衰”,缝合边缘的叫“齐衰”。
10飦(zhān):指稀粥,是偏义复词。
11宗国:周文王的子孙分封于鲁、膝等诸国,但周公封在鲁,所以其他的姬姓诸国都以鲁为宗国。
12《志》:这是一种记载国家世系等信息的书籍。
13冢宰:是一个官职名称,在君王丧期间负责代行朝政,相当于后代的宰相。
14歠(chuò):古代的一种说法,意为饮。
15君子之德………必偃:这段话出自《论语•颜渊》篇,是孔子的言论。“尚”与“上”同义;偃,意为倒下。
16五月居庐:指在丧庐中居住五个月。
17命戒:指命令,政令。
18颜色:指面容表情。
19偃:意为倒下。
译文
滕定公去世,太子对他的师傅然友说:“过去在宋国,孟子曾和我谈话,我一直难以忘怀。现在不幸父亲去世,我想请您到孟子那里问问,然后再办丧事。”
然友便到邹国去问孟子。
孟子说:“这样很对呀!父母的丧事本来就应该恪尽其礼。曾子说:‘父母健在时,依礼去奉侍;他们去世了,依礼去埋葬,依礼去祭祀。这才可算是尽到孝心了。’诸侯的礼节,我没有学过,但却也听说过:从天子直到老百姓,实行三年的丧礼,穿着粗布缝边的孝服,吃着稀粥,夏、商、周三代都是这样的。”
然友回国传达了孟子的话,太子便决定行三年的丧礼。父老官吏都不愿意,说:“我们宗主国鲁国的历代君主没有实行过,我国的历代君主也没有实行过,到你这一代却来改变成法,这是要不得的。而且《志》说过:‘丧礼祭礼一律依照祖宗成法。’意思是说,道理就在于我们有所继承。”
太子便对然友说:“我过去不曾做过学问,只喜欢跑马舞剑。现在,父老们官吏们都对我的主张不满,恐怕这一丧礼不能够让我尽心竭力去做,您再替我去问问孟子吧!”
于是,然友又到邹国去问孟子。孟子说:“是的!这种事是求不得别人的。孔子说过,‘君主去世,政务任由宰相处理,世子每天喝着粥,面色灰暗,就临丧位便哭泣,大小官吏没有人敢不悲哀,这是因为世子带了头。’上位者有所爱好,下位者一定爱好得更加厉害。君子的德好像风,小人的德好像草,风向哪边吹,草就向哪边倒。这件事完全取决于太子。”
然友回来向太子转达。
太子说:“对,这事真的取决于我。”
于是太子居于丧庐中五月,不曾颁布过任何命令和禁令。官吏同族都很赞成,认为太子知礼。等到举行葬礼的时候,四面八方的人都来观礼,世子表情的悲戚,哭泣的哀痛,前来吊丧的人都很满意。
然友便到邹国去问孟子。
孟子说:“这样很对呀!父母的丧事本来就应该恪尽其礼。曾子说:‘父母健在时,依礼去奉侍;他们去世了,依礼去埋葬,依礼去祭祀。这才可算是尽到孝心了。’诸侯的礼节,我没有学过,但却也听说过:从天子直到老百姓,实行三年的丧礼,穿着粗布缝边的孝服,吃着稀粥,夏、商、周三代都是这样的。”
然友回国传达了孟子的话,太子便决定行三年的丧礼。父老官吏都不愿意,说:“我们宗主国鲁国的历代君主没有实行过,我国的历代君主也没有实行过,到你这一代却来改变成法,这是要不得的。而且《志》说过:‘丧礼祭礼一律依照祖宗成法。’意思是说,道理就在于我们有所继承。”
太子便对然友说:“我过去不曾做过学问,只喜欢跑马舞剑。现在,父老们官吏们都对我的主张不满,恐怕这一丧礼不能够让我尽心竭力去做,您再替我去问问孟子吧!”
于是,然友又到邹国去问孟子。孟子说:“是的!这种事是求不得别人的。孔子说过,‘君主去世,政务任由宰相处理,世子每天喝着粥,面色灰暗,就临丧位便哭泣,大小官吏没有人敢不悲哀,这是因为世子带了头。’上位者有所爱好,下位者一定爱好得更加厉害。君子的德好像风,小人的德好像草,风向哪边吹,草就向哪边倒。这件事完全取决于太子。”
然友回来向太子转达。
太子说:“对,这事真的取决于我。”
于是太子居于丧庐中五月,不曾颁布过任何命令和禁令。官吏同族都很赞成,认为太子知礼。等到举行葬礼的时候,四面八方的人都来观礼,世子表情的悲戚,哭泣的哀痛,前来吊丧的人都很满意。