《尚书》·胤征

  • miǎnyínfèishíluànyìnwǎngzhēngzhīzuòyìnzhēng
    wéizhòngkāngzhàowèihǎiyìnhóumìngzhǎngliùshīfèijuézhíjiǔhuāngjuéyìnhòuchéngwángmìngzhēnggàozhòngyuējiēyǒuzhòngshèngyǒuxùnmíngzhēngdìngbǎoxiānwángjǐntiānjièchénrényǒuchángxiànbǎiguānxiūjuéhòuwéimíngmíngměisuìmèngchūnqiúrénduóxùnguānshīxiāngguīgōngzhíshìjiànhuògōngbāngyǒuchángxíngwéishídiānjuéchénluànjiǔpànguānchùrǎotiānxiájuénǎiqiūyuèshuòchénfángzòuchíshùrénzǒushījuéguānwǎngwénzhīhūntiānxiànggānxiānwángzhīzhūzhèngdiǎnyuēxiānshízhěshāshèshízhěshāshèjīněryǒuzhòngfèngjiāngtiāněrzhòngshìtóngwángshìshàngqīnchéngtiānwēimìnghuǒyánkūngāngshíféntiānlièměnghuǒjiānjuékuíxiécóngwǎngzhìjiùrǎnxiánwéixīnwēijuéàiyǔnàijuéwēiyǔnwǎnggōngěrzhòngshìmàojièzāi
    gào
    xièzhìchéngtāngqiāntāngshǐcóngxiānwángzuògào
    tāngzhēng
    tāngzhēngzhūhóutāngshǐzhēngzhīzuòtāngzhēng
    jiūfāng
    yǐnshìxiàchǒuyǒuxiàguīběiménnǎijiūfāngzuòjiūfāng

注释

1) 废时:荒废了对时节规律的职务。

2 肇:开始,创始。

3 六师:周天子所统辖的六个军的军队,后来成为了对天子军队的统称。

4 谟训:谋略和教诲。

5 修辅:忠实地履行职责并辅助他的君主。

6 遒人:古代帝王派遣出去宣告命令的信使。

7 木铎:一种大铃,以木头为舌,铜质制成。古代宣读政教法令时,通过巡回摇动它以引起人们的注意。

8 徇:当众宣布教令。

9 工:古代对各种技艺工作者的总称。艺事:技艺工作。

10 沈乱:沉迷于纷乱、迷失方向的状态。

11 畔:通“叛”,表示背叛、背离。

12 季秋:农历九月,秋季的最后一个月。朔: 指每个月的初一。

13 辰:日月交会的时间点,即农历一年十二个月中每个月月朔时太阳所在的位置。

14 啬夫:指负责礼币的官员。

15 尸:指替身、代替他人承担任务的人。

16 天象:天空中的各种自然现象,如日月星辰的运行等。古人常常用它来预测吉凶。

17 先时、不及时:不合乎天文历法的规定,失去了天时地利人和的时机。在此指历象之法,四时节气,弦望晦朔等天文现象的变化。

18 维新:更新、改革,强调变革旧有体制,力求进步和发展。维,语助词。

19 允济:一定能够成功、取得成功。允,信。济,成功,成就。

译文

夏王仲康开始统辖四海,胤侯受命统领夏王的六师。羲和放弃了他的职责,在他的封地中沉迷于酒色而荒废政事。胤侯接受王命,去讨伐羲和。

胤侯向军众发布告诫,说:“啊!诸位将士们。圣人有谋略有训诫,明确指出安邦定国之道。古代贤明的君王能谨慎对待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治职事以辅佐君主,君主就圣明而英明。每年孟春之月,宣令官员持木铎在路上宣布教令,官长互相规劝,百工各依技艺进行谏言。如果有不遵从教令的,国家将有固定的刑罚。

“这位羲和颠倒了他的行为,沉溺酒乐,背离了本职,开始扰乱日月星辰的运行规律,完全放弃了他的职责。之前季秋月的朔日,日月没有在房宿相遇,出现了日食。乐官击鼓而警,啬夫疾速取币以供祭祀,众人奔走从事劳役。羲和掌管其职却对此一无所知,对天文现象昏昧无知,因此触犯了先王的惩罚。先王的《政典》说:若历法出现早于天象,处以死刑;若历法出现晚于天象,也处以死刑。

“现在我率领你们诸位,执行上天的惩罚。你们众将士要跟朝廷同心协力,协助我认真执行天子的神圣命令!火烧昆山,玉石和石头同样被焚毁;天王的官吏如果犯有过错,祸害将比猛火更严重。应当消灭那些作恶的首领,而那些被胁迫随从的人不要治罪;旧时染有污秽习俗的人,都准予他们改过自新。

"啊!严明胜过慈爱,方能成功;慈爱胜过严明,则难有成果。各位君子应当谨慎戒备!"