《尚书》·汤诰
- tāng汤jì既chù黜xià夏mìng命,,fù复guī归yú于bó亳,,zuò作《《tāng汤gào诰》》。。wáng王guī归zì自kè克xià夏,,zhì至yú于bó亳,,dàn诞gào告wàn万fāng方。。wáng王yuē曰::「「jiē嗟!!ěr尔wàn万fāng方yǒu有zhòng众,,míng明tīng听yú予yī一rén人gào诰。。wéi惟huáng皇shàng上dì帝,,jiàng降zhōng衷yú于xià下mín民。。ruò若yǒu有héng恒xìng性,,kè克suí绥jué厥yóu猷wéi惟hòu后。。xià夏wáng王miè灭dé德zuò作wēi威,,yǐ以fū敷nüè虐yú于ěr尔wàn万fāng方bǎi百xìng姓。。ěr尔wàn万fāng方bǎi百xìng姓,,lí罹qí其xiōng凶hài害,,fú弗rěn忍tú荼dú毒,,bìng并gào告wú无gū辜yú于shàng上xià下shén神qí祗。。tiān天dào道fú福shàn善huò祸yín淫,,jiàng降zāi灾yú于xià夏,,yǐ以zhāng彰jué厥zuì罪。。sì肆yí台xiǎo小zǐ子,,jiāng将tiān天mìng命míng明wēi威,,bù不gǎn敢shè赦。。gǎn敢yòng用xuán玄mǔ牡,,gǎn敢zhāo昭gào告yú于shàng上tiān天shén神hòu后,,qǐng请zuì罪yǒu有xià夏。。yù聿qiú求yuán元shèng圣,,yǔ与zhī之lù戮lì力,,yǐ以yǔ与ěr尔yǒu有zhòng众qǐng请mìng命。。shàng上tiān天fú孚yòu佑xià下mín民,,zuì罪rén人chù黜fú伏,,tiān天mìng命fú弗jiàn僭,,bì贲ruò若cǎo草mù木,,zhào兆mín民yǔn允zhí殖。。bǐ俾yú予yì一rén人jí辑níng宁ěr尔bāng邦jiā家,,zī兹zhèn朕wèi未zhī知huò获lì戾yú于shàng上xià下,,lì栗lì栗wēi危jù惧,,ruò若jiāng将yǔn陨yú于shēn深yuān渊。。fán凡wǒ我zào造bāng邦,,wú无cóng从fěi匪yí彝,,wú无jí即tāo慆yín淫,,gè各shǒu守ěr尔diǎn典,,yǐ以chéng承tiān天xiū休。。ěr尔yǒu有shàn善,,zhèn朕fú弗gǎn敢bì蔽;;zuì罪dāng当zhèn朕gōng躬,,fú弗gǎn敢zì自shè赦,,wéi惟jiǎn简zài在shàng上dì帝zhī之xīn心。。qí其ěr尔wàn万fāng方yǒu有zuì罪,,zài在yú予yì一rén人;;yú予yì一rén人yǒu有zuì罪,,wú无yǐ以ěr尔wàn万fāng方。。wū呜hū呼!!shàng尚kè克shí时chén忱,,nǎi乃yì亦yǒu有zhōng终。。」」【【míng明jū居】】jiù咎shàn单zuò作《《míng明jū居》》
注释
1 黜:废除。
2 万方:万邦,各方诸侯。
3 恒性:常性,固有的本性。
4 安抚:安,安抚。
5 惟后:这是君王的道理。
6 敷:施予,施行。
7 台小子:古代天子及诸侯王对先王或长者的自称。
8 玄牡:指古代祭天地用的黑色公牛。
9 戮力:尽力,勉力,全力以赴。
10 庇佑:庇佑,保佑。
11 黜伏:斥退、降服。
12 贲:文饰、装饰。
13 戾:罪行。
14 栗栗危惧:形容极度害怕。栗栗:颤抖的样子。
15 匪彝:违背常规的行为。
16 慆淫:过度享乐、怠慢放纵。
17 天休:天赐福禄。
18 尚:或许可以,表示期望、愿望的意思。
译文
汤王在战胜夏桀后归来,抵达亳邑,大肆宣告各方诸侯。汤王说:“啊!你们万方之长,需认真听取我的教诲。伟大的上帝啊,将福泽赐予下界子民。若顺应子民的常性,能使他们安于教化,那便是合格的君主。夏王丢弃道德,滥用威刑,对你们万方百姓施行暴政。你们万方百姓受其残害,痛苦难忍,纷纷向天地神祇申诉冤屈。天道会庇佑善人,惩罚坏人,降灾于夏国,以彰显其罪孽;因此,我奉行天命明法,绝不敢心慈手软。我冒昧地用黑色牡牛向天神后土祈祷,请求惩治夏桀,并邀请大圣伊尹与我共同努力,为你们各位长者请求保全生命。
“上天真诚地帮助天下万民,罪人夏桀被废黜了。天道不会偏差,犹如草木一样生生不息,百姓真的乐于生活了。上天使我和睦安定你们的邦国,这回伐桀我不知道是否有得罪于天地,惊恐畏惧,就像要坠入深渊一般。凡是我所建立的诸侯,不要施行非法,不要追求安逸;要各自遵守常法,以接受上天的福泽。你们有好的行为,我不会加以掩饰;罪过在我自身,我不会自己宽恕,因为这些在上帝心中都是清清楚楚的。你们万方有过失,原因都在于我;我有过失,不会连累你们万方诸侯。
“呜呼!但愿能够这样诚信不疑,就会获得成功。”