《尚书》·伊训

  • chéngtāngtàijiǎyuánniányǐnzuòxùnmìnghòu
    wéiyuánshíyòuèryuèchǒuyǐnxiānwángfèngwángzhījiànjuéhóudiànqúnhòuxiánzàibǎiguānzǒngtīngzhǒngzǎiyǐnnǎimíngyánlièzhīchéngxùnwángyuēyǒuxiàxiānhòufāngmàojuéwǎngyǒutiānzāishānchuānguǐshénníngniǎoshòubiēxiánruòsūnshuàihuángtiānjiàngzāijiǎshǒuyǒumìngzàogōngmíngtiáozhènzāiwéishāngwángzhāoshèngdàinüèkuānzhàomínyǔnhuái怀jīnwángjuéwǎngzàichūàiwéiqīnjìngwéizhǎngshǐjiābāngzhōnghǎixiānwángzhàoxiūréncóngjiànxiānmínshíruòshàngmíngwéixiàzhōngrénqiúbèijiǎnshēnruòzhìyǒuwànbāngwéijiānzāiqiúzhéréněrhòuzhìguānxíngjǐngyǒuwèiyuēgǎnyǒuhénggōnghānshìshíwèifēnggǎnyǒuxùnhuòhéngyóutiánshíwèiyínfēnggǎnyǒushèngyánzhōngzhíyuǎnwántóngshíwèiluànfēngwéisānfēngshíqiānqīngshìyǒushēnjiāsàngbāngjūnyǒushēnguówángchénxiàkuāngxíngxùnméngshìwángzhījuéshēnniànzāishèngyángyángjiāyánkǒngzhāngwéishàngchángzuòshànjiàngzhībǎixiángzuòshànjiàngzhībǎiyāngěrwéiwǎngxiǎowànbāngwéiqìngěrwéiwǎngzhuìjuézōng

注释

1 没:同“殁”,死,表示生命终结。

2 候甸:古代王畿外围千里以内的区域,包括候服与甸服。

3 群后:四方诸侯及九州牧伯,是古代对帝王群臣的统称。

4 冢宰:周代设立的官名,位列六卿之首,也称太宰。主管国政,为百官之首。

5 烈祖:指建立伟大功业的祖先,特别是在古代多用来尊称开创基业的帝王。这里特指商汤。

6 罔:没有,否定副词。

7 暨:连词,与、及、和。

8 率:动词,遵循、遵行。

9 人纪:人与人之间的道德规范,即立身处世的准则。

10 弗咈:不违背。咈,违背,与...相悖。

11 敷求:广泛寻求,普遍寻访。

12 官刑:古代惩戒官吏的一种刑法,即鞭刑。

13 儆:警戒,警告,提醒。

14 墨:古代五刑之一,是一种在脸上刺字并涂上墨水的刑罚。

15 蒙士:初入仕途的读书人或者浅学之士。

16 圣谟:对国家治理的宏伟策略,后来也用于称赞帝王的谋略之词。

17 孔彰:十分显著,极其明显。

译文

在太甲元年的十二月乙丑日,伊尹作为辅政大臣,主持了祭祀先王的仪式,并恭敬地引领嗣王拜见他的祖先。各地的诸侯,包括侯服和甸服的诸侯,都在祭祀的行列中,他们的百官则率领着自己的属官,听从太宰伊尹的安排。伊尹在这个重要的场合,向太甲嗣王清楚地展示了成汤大功的伟大德行,以此来教育和引导太甲。

伊尹言:“噫!昔夏之先君,当他勉力施行德政的时候,没有发生天灾,山川的鬼神也没有不安宁的,连同鸟兽鱼鳖各种动物的生长都很顺遂。然至其后世子孙废德而刑虐,天降祸灾,乃借我汤王之手。上天有命:先从夏桀讨伐;我就从亳都执行。我商王宣明德威,用宽和代替暴虐,所以天下万民相信我、怀念我。今我王承汤之德,不可不慎始!行爱于亲人,行敬于长上,由家及国,而后遍及天下。

先王致力于立身处世的规范,纳谏而不偏执,尊崇前贤的生活;身处高位能明理,为臣下能尽忠;结交他人不苛求全责,修身自省唯恐不及。因此得以拥有万国,这是极尽其难的呀!

“又普遍寻求贤能与智者,使他们辅助你们的后嗣;还制定《官刑》用来警戒百官。《官刑》上说:敢有经常在宫中舞蹈、在房中饮酒酣歌的,这叫做巫风。敢有贪婪财货女色、经常游乐狩猎的,这叫做淫风。敢有轻视圣人教训、拒绝忠直谏戒、疏远年老有德之士、亲近愚顽稚幼的,这叫做乱风。这三种风气十种过错,卿士身上有一种,他的家一定会败亡;国君身上有一种,他的国一定会灭亡。臣下若不匡正君主,将受到墨刑的惩罚。这些内容也要对下级官吏进行详细的教育和告诫。

啊!嗣王应当以此教诲警醒自身,时刻铭记在心!圣人谋划的策略至为美好,明鉴的训示十分有益。上帝的眷顾不会永远驻留在一家,行善之人则赐予百福,行不善之人则赐予百殃。你修德不论多么微小,天下之人都会感到庆幸;你行不善,即使不大,也会导致国家沦丧。