《尚书》·太甲上

  • tàijiǎmíngyǐnfàngzhūtóngsānniánguīyōngyǐnzuòtàijiǎsānpiān
    wéiwánghuìēhéngyǐnzuòshūyuēxiānwángshìtiānzhīmíngmìngchéngshàngxiàshénshèzōngmiàowǎngzhītiānjiānjuéyòngmìngsuíwànfāngwéiyǐngōngzuǒyòujuézháishīwángchéngwéiyǐngōngxiānjiàn西xiàzhōuyǒuzhōngxiāngwéizhōnghòuwángwǎngyǒuzhōngxiāngwǎngzhōngwángjièzāiěrjuétiǎnjué
    wángwéiyōngwǎngniànwényǐnnǎiyányuēxiānwángmèishuǎngxiǎnzuòdàidànpángqiújùnyànhòurényuèjuémìngshènnǎijiǎnwéihuái怀yǒngruòzhāngwǎngxǐngkuòshìqīnjuézhǐshuàinǎiyōuxíngwéizhènwànshìyǒu
    wángwèibiànyǐnyuēnǎixìngchéngxiáshùnyíngtónggōngěrxiānwángxùnshìwángtónggōngyōuzhōngyǔn

注释

1 不明:对服丧的礼仪毫不知晓。

2 惟:连词,因为。

3 阿衡:在古代,阿衡一词指代商朝的宰相伊尹。这个职位也被引申为担任国家的重要职务,肩负宰相的责任。

4 社稷:古代的帝王和诸侯都会祭祀土地神和谷神。社,即土地神。稷,即谷神。

5 衹肃:恭敬而严肃的态度。

6 基绪:基础的产业或事业。

7 先见:通过观察可以预见或了解到过去的事情。

8 辟不辟:作为君主,没有尽到君主的职责。

9 忝:感到羞辱。

10 昧爽:指天空开始泛白的时刻,即黎明之前。爽,在此表示明亮的意思。

11 旁求:四处寻找,积极搜寻。

12 永图:长远之计,长期发展的规划。

13 虞:预测,推断。

14 机:古代弩弓上发射箭的装置。

15 张:把弓弦拉紧或把弓安上。

16 省括:这里指将箭搭在弓上,瞄准目标。括,箭的尾部。常用来比喻治理国政必须遵循一定的准则。

17 狎:接近,亲近,此处可理解为“熟悉”。

18 密迩:贴近,靠近,此处可引申为“紧密相连”。

19 居忧:处于父母去世带来的悲痛之中,或指身处忧患之中。

译文

刚承继王位的太甲不顺从伊尹的教导,于是写了一封信给太甲,信中说:“先王成汤常顾念上天旨意,按其授命行事,因此供奉上下神祇,宗庙社稷无不恭敬肃穆。由于他的善政,上天将重要的使命降临在他身上,使他安定天下。我有幸能亲身辅助君主,使人民安居乐业,从而继承了先王的伟大事业。我曾有幸亲眼目睹西方夏邑的君主,他们因忠诚守信而取得了辉煌成就,辅佐大臣亦然;然而他们的继任者却无法再创辉煌,辅佐大臣也没有实现他们应有的成就,君王要警戒呀!作为君主,你必须尊重和执行治理国家的法则,否则将有辱祖先。”

太甲仍然跟往常一样,毫不顾念听从伊尹的劝戒,他说道:“先王在天刚亮的时候,就已经深思熟虑、筹谋国事,静静等待曙光的到来。他遍寻英才,为后代指引明路,不要忘记祖先的教诲而走向灭亡。您应该谨守节俭之道,心怀长远之计。就如同射手在射出箭之前,会仔细检查箭杆是否正直一样,您应更加注重所追求的目标,遵循祖先的教诲!这样,我就心满意足了,而您也将获得流芳百世的赞誉。”

太甲不能改变。伊尹对群臣说:“嗣王这样就是不义。习惯将与生俱来,我不能轻视那些不听教导的人。

要在桐地建造宫室,使他亲近先王的教诲,以免他终身误入歧途。”

嗣王去桐宫,处在忧伤的环境,能够成就诚信的美德。