《尚书》·君牙

  • wángmìngjūnwéizhōuzuòjūn
    wángruòyuējūnwéinǎinǎishìzhōngzhēnláowángjiājuéyǒuchéngtàichángwéixiǎoshǒuwénchéngkāngwéixiānzhèngzhīchénzuǒyòuluànfāngxīnzhīyōuwēiruòdǎowěishèchūnbīngjīnmìngěrzuògōngxīnzuǎnnǎijiùtiǎnkǎohóngdiǎnshìmíněrshēnzhèngwǎnggǎnzhèngmínxīnwǎngzhōngwéiěrzhīzhōngxiàshǔxiǎomínwéiyuēyuàndōnghánxiǎomínwéiyuēyuànjuéwéijiānzāijiānmínnǎiníngxiǎnzāiwénwángchéngzāiwánglièyòuhòurénxiánzhèngwǎngquēěrwéijìngmíngnǎixùnyòngfèngruòxiānwángduìyángwénzhīguāngmìngzhuīpèiqiánrén
    wángruòyuējūnnǎiwéiyóuxiānzhèngjiùdiǎnshíshìmínzhīzhìluànzàishuàinǎikǎozhīyōuxíngzhāonǎizhīyǒu

注释

1 笃:指品德纯粹、心地敦厚。

2 纪:通“记”,指记录、记载。

3 忧危:指忧虑和恐惧的情绪。

4 涉:指步行过河、涉水。

5 膂:指脊梁骨,比喻支持全局的重要力量。

6 缵:指继承、继续做某事。

7 忝:辱,表示自谦的词语。

8 中:指中正之道,即公正、正直的原则。

9 咨:表示叹息、感慨的声音。

10 谟:指计谋、谋略。

11 对扬:指显扬、宣扬某事。

12 配:指匹配、等同,这里可以理解为“相配”。

13 率:指遵循、依照。

译文

穆王这样说:“ 唉!君牙。你的祖父和你的父亲,世代都忠厚诚实,为王朝服务,很有功绩,这些都记载在太常的旗帜上了。是我这个年轻人,继承了文王、武王、成王、康王的大业,也遇到先朝的正直臣子能够辅助我,能安定四方。我忧国忧民之心,如同踩在虎尾上,如同走在春天的冰面上。

“现在命你协助我,做我的股肱心腹。你要继续你祖父与父亲的工作,不要辱没了你的祖先!你要好好施行五种美德,为民众树立一个好的规范。你自身能正,人民就不敢不正;民心不定,全在于你的引导。夏天暑热多雨,民众就会抱怨;冬天太冷,民众也会抱怨。治理民众是很难的事!想到它的难处,就要想办法让它变得容易,这样民众才会安定。啊!文王的谋略是多么的英明!武王的功业是多么的宏伟!他们启迪、保佑我们这些后人,让我们能够正直而不缺失。你要好好地明白这些教导,以这些教导为先王的旨意。你要发扬光大文王、武王的光辉命令,努力追赶前人的步伐。”

穆王这样说:“君牙!你要遵循先正的旧典常规,民众治理的好坏全在于此。你应当遵循你祖辈和父辈的行为,指导你的君王立下治功。”