《尚书》·费誓
- lǔ鲁hóu侯bó伯qín禽zhái宅qū曲fù阜,,xú徐、、yí夷bìng并xīng兴,,dōng东jiāo郊bù不kāi开。。zuò作《《bì费shì誓》》。。gōng公yuē曰::「「jiē嗟!!rén人wú无huá哗,,tīng听mìng命。。cú徂zī兹huái淮yí夷、、xú徐róng戎bìng并xīng兴。。shàn善liáo敹nǎi乃jiǎ甲zhòu胄,,jiǎo敿nǎi乃gān干,,wú无gǎn敢bú不dì吊!!bèi备nǎi乃gōng弓shǐ矢,,duàn锻nǎi乃gē戈máo矛,,lì砺nǎi乃fēng锋rèn刃,,wú无gǎn敢bú不shàn善!!jīn今wéi惟yín淫shě舍gù牿niú牛mǎ马,,dù杜nǎi乃huò擭,,niè敜nǎi乃jǐng阱,,wú无gǎn敢shāng伤gù牿。。gù牿zhī之shāng伤,,rǔ汝zé则yǒu有cháng常xíng刑!!mǎ马niú牛qí其fēng风,,chén臣qiè妾bū逋táo逃,,wù勿gǎn敢yuè越zhú逐,,zhī祗fù复zhī之,,wǒ我shǎng赏lài赉rǔ汝。。nǎi乃yuè越zhú逐bú不fù复,,rǔ汝zé则yǒu有cháng常xíng刑!!wú无gǎn敢kòu寇rǎng攘,,yú逾yuán垣qiáng墙,,qiè窃mǎ马niú牛,,yòu诱chén臣qiè妾,,rǔ汝zé则yǒu有cháng常xíng刑!!jiǎ甲xū戌,,wǒ我wéi惟zhēng征xú徐róng戎。。zhì峙nǎi乃qiǔ糗liáng粮,,wú无gǎn敢bú不dài逮;;rǔ汝zé则yǒu有dà大xíng刑!!lǔ鲁rén人sān三jiāo郊sān三suì遂,,zhì峙nǎi乃zhēn桢gàn榦。。jiǎ甲xū戌,,wǒ我wéi惟zhù筑,,wú无gǎn敢bù不gōng供;;rǔ汝zé则yǒu有wú无yú余xíng刑,,fēi非shā杀。。lǔ鲁rén人sān三jiāo郊sān三suì遂,,zhì峙nǎi乃chú刍jiāo茭,,wú无gǎn敢bù不duō多;;rǔ汝zé则yǒu有dà大xíng刑!!」」
注释
(1)譁:喧哗,吵闹。
(2)敹:缝缀。
(3)胄:头盔。
(4)敿:系连。
(5)干:盾牌。
(6)牯:牛马栏圈。
(7)擭:装有机关的捕兽器。
(8)敜:填塞。
(9)风:雌雄相诱谓之风。这里指相诱而走失。
(10)越逐:离开部队去追逐。
(11)攘:偷取。
(12)峙:通“痔”,储备。
(13)糗:炒熟的米麦。
(14)无余刑:终身监禁而不释放的苦刑。余:释放。
译文
公说:“喂!大家不要喧哗,听取我的命令。现今淮夷、徐戎同时起来作乱。你们必须好好缝缀军服头盔,系连你们的盾牌,不许有半点马虎!准备好你们的弓箭,锻炼你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不可有丝毫懈怠!
“现在,你们要放开圈中的牛马,藏起捕兽的工具,填平捕兽的陷阱,不要伤害它们。若伤害了牛马,你们将受到严厉的惩罚!
“如若牛马走失,男女奴仆逃逸,必须坚守岗位,不得离队追赶!若有所获,应恭敬送还失主,我将给予你们奖赏。如果你们擅自离开队伍去追赶,或者不归还原主,你们就要受到常刑!不许抢夺掠取,不得翻墙偷窃马牛,不得诱骗他人的男女奴仆,若违反者,都将受到严惩!
“甲戌这天,我们征伐徐戎。准备你们的干粮,不许不到;不到,你们就要受到死刑!我们鲁国三郊三遂的人,要准备你们的筑墙工具。甲戌这天,我军将修筑营垒,不得懈怠;若懈怠,将受终身囚禁之刑,我们鲁国三郊三遂的人,要准备你们的生草料和干草料,不许不充足;如果不充足,你们就要受到死刑!”