《尚书》·君奭

  • shàogōngwéibǎozhōugōngwéishīxiāngchéngwángwéizuǒyòushàogōngyuèzhōugōngzuòjūnshì
    zhōugōngruòyuējūnshìtiānjiàngsāngyīnyīnzhuìjuémìngyǒuzhōushòugǎnzhīyuējuéyǒngxiūruòtiānfěichéngǎnzhīyuēzhōngchūxiáng
    jūnyuēshígǎnníngshàngmìngyǒngyuǎnniàntiānwēiyuèmínwǎngyóuwéiwéirénzàihòusūngōngshàngxiàèqiánrénguāngzàijiāzhītiānmìngtiānnánchénnǎizhuìmìngjīngqiánréngōngmíngzàijīnxiǎodànfēiyǒuzhèngwéiqiánrénguāngchōngyòuyuētiānxìndàowéiníngwángyántiānyōngshìwénwángshòumìng
    gōngyuējūnshìwénzàichéngtāngshòumìngshíyǒuruòyǐnhuángtiānzàitàijiǎshíyǒuruòbǎohéngzàitàishíyǒuruòzhìchénshàngxiánwángjiāzàishíyǒuruòxiánzàidīngshíyǒuruògānpánshuàiwéiyǒuchénbǎoyǒuyīnyīnzhìpèitiānduōniánsuǒtiānwéichúnyòumìngshāngshíbǎixìngwángrénwǎngbǐngmíngxiǎochénbǐnghóudiànshěnxiánbēnzǒuwéiwéichēngyòngjuérényǒushìfāngruòshìwǎngshì
    gōngyuējūnshìtiānshòu寿píngbǎoyǒuyīnyǒuyīntiānmièwēijīnyǒngniànyǒumìngjuéluànmíngxīnzàobāng
    gōngyuējūnshìzàishàngshēnquànníngwángzhīmìngjuégōngwéiwénwángshàngxiūyǒuxiàwéiyǒuruòguóshūyǒuruòhóngyāoyǒuruòsǎnshēngyǒuruòtàidiānyǒuruònángōngkuòyòuyuēnéngwǎngláijiàowénwángmièjiàngguórénwéichúnyòubǐngzhītiānwēinǎiwéishízhāowénwángjiànwénshàngwéishíshòuyǒuyīnmìngzāiwángwéirénshàngyǒuhòuwángdànjiāngtiānwēixiánliújuéwéirénzhāowángwéidānchēng
    jīnzàixiǎodànruòyóuchuānwǎngshìxiǎotóngwèizàiwèidànjiūwǎnggǒuzàojiàngmíngniǎowénshěnyuēyǒunéng
    gōngyuējūnjiānshòumìngjiāngwéixiūwéijiāngàojūnnǎiyóuhòurén
    gōngyuēqiánrénnǎixīnnǎimìngzuòmínyuēmíngǒuwángzàidǎnchéngmìngwéiwénwángchéngjiāngzhī
    gōngyuējūngàozhènyǔnbǎoshìjìngjiànyīnsàngniàntiānwēiyǔnwéiruògàowéiyuēxiāngèrrényǒuzāiyányuēzàishíèrréntiānxiūzhìwéishíèrrénkānjìngmíngjùnmínzàirànghòurénshí
    fěishíèrrénshìzhìjīnxiūxiánchéngwénwánggōngdàihǎichūwǎngshuài
    gōngyuējūnhuìruòduōgàowéiyòngmǐntiānyuèmín
    gōngyuējūnwéinǎizhīmínwǎngnéngjuéchūwéizhōngzhīruòwǎngjìngyòngzhì

注释

1 君奭:君主是一种尊称,而奭是召公的名字。

2 尤:怨恨、过失,指非常不顺利的事情。

3 谌:指真实可信的意思。

4 有正:指得到正确的修正或改善。

5 庸释:舍弃了错误的方法或观念,选择了正确的道路。

6 格于皇天:能够洞察天意并且顺从天意进行行事。格,就是洞察的意思。

7 武丁:殷高宗,是商朝的一位君主。

8 甘盘:是武丁手下的贤臣之一。

9 殷礼陟配天:殷人有一种祭祀的礼仪,就是死后可以升天,并且和天一起享受祭祀。

10 纯佑:良佐,也就是贤臣的意思。

11 惟德称:指重视品德的修养。称,具备、展现的意思。

12 格:指能够真正理解天命的人。

13 天灭威:上天不再降下惩罚之威。灭,终止、断绝的意思。

14 兹:通“孜”,指勤勉、努力不懈。

15 昭:指帮助别人,使别人明白事理。

16 迪:指正确引导。

17 冒:通“勖”,指尽力、勉励。

18 丕:大。单:通“殚”,指竭尽、用尽。

19 其济:谋求渡过难关。

20 同未:指一无所知,即缺乏了解或没有经验的意思。同,一无所知。未,没有、缺乏的意思。

21 收:纠正错误的行为,通“纠”。

22 鸣鸟:指祥瑞的凤凰。

23 猷裕:心胸宽阔,有着远大的志向和气度。

24 极:标准、表率,指在一定范围内达到最高程度的规范或准则。

25 亶:真诚可信的意思。

26 以予:即以我之言为信,表示听从我的意见。

27 天休:指上天降下的吉祥和喜庆。

28 勘:能够胜任或经受得住,与“堪”同义。

29 俾:驱使、役使,指让某个人或事物按着一定的规律或计划进行。

30 闵:忧虑、忧愁,表示对事情发展或结局的担忧和不安。

译文

周公这样说:“君奭!商纣王不敬畏天命,给殷国降下了大祸,殷国已经丧失了福命,我们周国已经受命了。我不敢认为王业的初创,便会长久保持美好。顺从天命,任用诚信的人为辅佐,我也不敢认为王业的终结会出现不祥之兆。

啊!您曾经说过:‘我们不能依赖自身安然享受上帝赐予的福泽,必须时刻关注上天的威严和我们的人民;如果没有人为因素,就不会出错。审视我们的后代子孙,他们似乎并未恭敬上天且顺从民意,将前辈的荣光仅限于国家之内,他们不了解天命难得,也未必相信上帝。这将导致天命消逝,无法持久。承继前人,弘扬明德,就在今日。’您的观点,我姬旦并无异议,我想将前人的荣光传承给我们的后代。您还说过:‘上天不可信赖。’ 我只想将文王的德行加以推广,上天将不会废弃文王所接受的福泽。”

公说:“君奭啊!我听闻过去成汤接受天命成为君王时,有贤臣伊尹辅佐他,得到上天的嘉许。到了太甲时期,又有保衡这样的贤臣。在太戊时期,伊陟和臣扈出现了,他们的辅佐得到上天的嘉许;同时,还有巫咸帮助治理王朝。到了祖乙,出现了巫贤这样的贤人。而在武丁时期,则有甘盘这样的能臣。”

“自古以来,有这些贤臣的辅佐和筹划,才能安保治理好殷朝,君王死后,他们的神灵都配天称帝,国运历经多年。上天用贤良教导下民,于是,使得商朝的百官和民众,无不秉持德行,相互体恤,君王的小臣和诸侯的官员,都勤勉地为国奔走效劳。这些官员是依据美德而被推举出来,辅助他们的君王,所以君王对四方施政,如同卜筮一样,没有人不相信。”周公说:“君奭啊,上天赐予我们公正贤良的官吏,让他们安稳地治理殷国,使得殷王的统治能够代代相传,而上天也因此没有降下任何惩罚。如今,只要你深入考虑并明白这一点,我们就能把握住不可动摇的天命,共同治理好我们这个初建的国家。”

周公说:“君奭啊,你可知道,过去上帝为何屡屡赞赏文王的德行,甚至将重大使命交付给他吗?那是因为文王非常重视那些能治理国家、促进国内和谐的人才。他的身边有虢叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括这样的贤臣辅佐。有人说:“如果没有这些贤臣的全力支持和勤勉施政,文王也无法将他的恩德广布于天下百姓。也因为这些贤臣保持美德,了解上天的威严,因为这些人辅助 文王特别努力,被上帝知道了,因此,文王才承受了殷国的大命啊。”

周武王时期,文王的四位贤臣依然在世。他们与武王共同奉行上天的惩罚,彻底消灭了敌人。由于这四位贤臣尽心竭力地辅佐武王,天下百姓纷纷赞美武王的恩德。

如今我姬旦仿佛在大河中游荡,希望可以与你奭一同寻求渡河的方法。我虽学识浅薄,却身居高位,如果你不加以引导和纠正,就没有人敢指正我的过失了。您这位年高德劭的人若是不指点我治国之道,就连凤凰的鸣声都难以听到,更何况说日后会被上天嘉许呢?

周公说:“啊!您此刻应当明白这一点!我们所承受的大命,既有无尽的喜庆,也有无尽的艰难。现在,恳求您教导我,要做到心胸开阔,不要使后代子孙产生困惑啊!”

周公又说:“武王已表明他的心意,详细地告诉您,要作为百姓的楷模。武王说:‘您要全心全意辅助成王,必须要真诚接受天命,思考该如何将文王的功德发扬光大,这会有无穷的祸患啊!’”

周公说:“君奭!请求您,我所深信的太保奭。以此为鉴。这样做能使我们长久地记住天命的不可违逆。我不仅仅是以言语相告,我还曾自问自答地说:‘除了我们二人,您还有志同道合的人吗?’您回答说:‘我们两个人已经足够了。’事实上,随着时间的推移,我们两个人也无法胜任这个伟大的责任。因此,我恳请您尊重并珍视这些贤良之才,提拔并支持那些杰出的英才,这样我们后代的子孙才能继续承担起这份重任。”

“啊!如果没有这两个人,我们还能拥有今天的盛世吗?让我们一起努力,继续文王的伟大事业,不懈怠、不松懈,要让那海滨日出之处的人们,无人不心悦诚服地顺从我们。”

周公说:“君奭啊!我也不再多作劝告了,我们要谨记天命与民心的重要性。”

周公说:“啊!君奭!您知道老百姓的行为,他们在初时都是积极努力的,但能否善始善终,则需要我们时刻警惕。我们要悉心经营这份伟大的事业,始终保持敬业和谨慎的态度去治理国家啊!”