《孝经》·谏诤
曾子曰:“若夫慈爱、恭敬、安亲、扬名,则闻命矣。敢问子从父之令,可谓孝乎?”子曰:“是何言与!是何言与!昔者,天子有争臣七人,虽无道,不失其天下;诸侯有争臣五人,虽无道,不失其国;大夫有争臣三人,虽无道,不失其家;士有争友,则身不离于令名;父有争子,
注释
1若夫:这里是一个发语词,用于引出下文,
2闻命:这里的“闻命”可以理解为“领教”、“明白”的意思。曾子表示他已经理解了之前孔子所讲的关于慈爱、恭敬等孝道的内容,现在他想进一步探讨另一个问题。
3是何言与:这是一个表达惊讶或反驳的语气词组合,可以理解为“这是什么话啊!”、“怎么能这么说呢?”的意思。孔子听到曾子的问题后,觉得这个问题有些出乎意料或不合常理,所以用“是何言与”来表达他的惊讶或反驳。
译文
曾子问道:“关于慈爱、恭敬、安亲、扬名这些孝道,我已经听您讲过了。但我想再问一句,为人子者,一切听从父亲的命令,这样就可称得上是孝了吗?”孔子回答说:“这是什么话啊!这是什么话啊!往昔之时,天子身边有七位直言敢谏的臣子,所以即便天子一时行无道之事,也不会失去其天下;诸侯身边有五位直言敢谏的臣子,即便诸侯一时行无道之事,也不会失去其封国;大夫身边有三位直言敢谏的臣子,即便大夫一时行无道之事,也不会失去其家族。士人身边若有敢于直言规劝的朋友,那么他就能保持美好的名声;父亲身边若有敢于直言规劝