zǐ子yuē曰::““jūn君zǐ子zhī之shì事shàng上yě也,,jìn进sī思jìn尽zhōng忠,,tuì退sī思bǔ补guò过,,jiāng将shùn顺qí其měi美,,kuāng匡jiù救qí其è恶,,gù故shàng上xià下néng能xiàng相qīn亲yě也。。《《shī诗》》yún云::‘‘xīn心hū乎ài爱yǐ矣,,xiá遐bù不wèi谓yǐ矣,,zhōng中xīn心cáng藏zhī之,,hé何rì日wàng忘zhī之。。’’””
注释
(1)君子之事上也:作为一个君子,在侍奉君主或上司时,应该秉持怎样的态度和行为。
(2)进思尽忠:君子在工作中要积极进取,时刻想着如何更好地为君主或上司尽忠。
(3)退思补过:君子在工作之余也要保持警醒,时刻反思并改正自己的过错。
(4)将顺其美:君子要善于发现并顺势助成君主或上司的美德,与之和谐共处,共同推动事业的发展。
(5)匡救其恶:当君主或上司出现过失和错误时,君子要勇于指出并设法进行匡正和挽救,以避免造成更大的损失。
(6)故上下能相亲也:由于君子能够秉持以上所述的态度和行为来侍奉君主或上司,因此能够建立起和谐融洽的上下级关系,实现共同发展和进步。
(7)诗:引述自《诗经·小雅·鱼藻之什》的章节。
(8)遐:意为遥远。
译文
孔子说:“君子在侍奉君主时,应该秉持着这样的态度:在朝廷中任职时,要竭尽心力为君主效忠,全心全意为国家社稷着想;当从朝廷退下来后,要反思自己是否有过失,并设法弥补。君子会顺势助成君主的美德,同时也会在君主有过失时,及时匡正补救其错误。正因为君子能够这样忠诚辅佐,所以君主和臣子之间才能够相互亲近,关系和谐。“《诗经》中有一句诗这样写道:‘心中充满了爱,无论多么遥远,这份爱都不会消失。这份爱深深藏在心底,哪一天会忘记呢?’