shàng上dé德bù不dé德,,shì是yǐ以yǒu有dé德;;xià下dé德bù不shī失dé德,,shì是yǐ以wú无dé德。。shàng上dé德wú无wéi为ér而wú无yǐ以wéi为;;xià下dé德wéi无zhī为ér而yǒu有yǐ以wéi为。。shàng上rén仁wéi为zhī之ér而wú无yǐ以wéi为;;shàng上yì义wéi为zhī之ér而yǒu有yǐ以wéi为。。shàng上lǐ礼wéi为zhī之ér而mò莫zhī之yìng应,,zé则rǎng攘bì臂ér而rēng扔zhī之-①。。gù故shī失dào道ér而hòu后dé德,,shī失dé德ér而hòu后rén仁,,shī失rén仁ér而hòu后yì义,,shī失yì义ér而hòu后lǐ礼。。fú夫lǐ礼zhě者。。zhōng忠xìn信zhī之bó薄,,ér而luàn乱zhī之shǒu首。。qián前shí识zhě者-②,,dào道zhī之huá华,,ér而yú愚zhī之shǐ始-③。。shì是yǐ以dà大zhàng丈fū夫chǔ处qí其hòu厚-④,,bù不jū居qí其bó薄;;chǔ处qí其shí实,,bù不jū居qí其huá华。。gù故qù去bǐ彼qǔ取cǐ此。。
注释
(1)攘:伸出、挽起。扔:显露、展示。
(2)前识者:指的是那些总是提前预设观念、用固定的思维去看待事物的人
(3)华:华丽的外表
(4)大丈夫:这里讲的并非现今所称的豪爽大气的男性,而是指那些忠诚并坚守道德的人,相当于我们说的“圣人”。
译文
真正拥有高尚道德的人,并不刻意去追求道德的名声,他们自然而然地行善积德,因此才是真正的有德之人。而那些总是担心失去道德名声,刻意去维护自己道德形象的人,其实已经失去了道德的本质,因为他们是在用外在的形式来定义自己,而不是内心的自然流露。具有卓越德性的人会自然而然地符合道的原则,不带任何私心,而那些德性次一级别的人虽然也想符合自然的法则,但心中尚存主观意图。最仁慈的人也会采取行动,但并非出于任何预谋;最正义的人行事时却带着强烈目的性。那些极端礼节化的人,他们的行为无人理会,结果只能气愤地挥舞双臂,强行要求他人加入自己的行列。
此处可以领悟到一条深奥的道理:唯有当道不再被人追寻时,德这个概念才会诞生;而在失去德之后,人们才提出了仁;紧随其后失去仁的人才会去思考义;然而一旦义尚不足,礼就随之浮现。礼节正是在忠诚与信任缺失,道德感减弱时才出现的一种浅薄行为,它往往导致社会秩序的混乱。而所谓的智慧者,往往只不过是对至道的虚假渲染,实际上是无知的开端。
因此,那些坚守真理的诚信之人应立足世界,展现厚道而不做作,坚持真实而不追求浮华。因此,我们应该摒弃那些轻浮的姿态,以拥抱诚实与厚道的生活。