mín民bú不wèi畏sǐ死,,nài奈hé何yǐ以sǐ死jù惧zhī之??ruò若shǐ使mín民cháng常wèi畏sǐ死,,zé而wéi为qí奇zhě者-①,,wú吾dé得zhí执ér而shā杀zhī之,,shú孰gǎn敢??cháng常yǒu有sī司shā杀zhě者shā杀-②。。fú夫dài代sī司shā杀zhě者shā杀,,shì是wèi谓dài代dà大jiàng匠zhuó斫-③。。fú夫dài代dà大jiàng匠zhuó斫zhě者,,xī希yǒu有bù不shāng伤qí其shǒu手yǐ矣。。
注释
(1)为奇:做出奇异、不合常规或者违法乱纪的行为。
(2)司杀者:负责裁决生死、执行死刑的人或者力量。
(3)斫:砍、削。
译文
当民众对死亡已经无所畏惧时,统治者又怎能再用死亡来恐吓他们呢?如果统治者能让民众一直对死亡保持敬畏,那么对于那些敢于作恶、挑战法纪的人,统治者就可以毫不留情地予以惩处。这样一来,还有谁敢轻易触犯法律呢?然而,经常负责执行死刑的施刑者,就像替代熟练木工进行伐木一样,凡是代替巧匠伐木的人,难免不会伤到自己的手指。