luán鸾duì对fènɡ凤,,quǎn犬duì对jī鸡,,sài塞běi北duì对ɡuān关xī西。。chánɡ长shēnɡ生duì对yì益zhì智,,lǎo老yòu幼duì对mào旄ní倪。。bān颁zhú竹cè策,,jiǎn剪tónɡ桐ɡuī圭,,pū剥zǎo枣duì对zhēnɡ蒸lí藜。。mián绵yāo腰rú如ruò弱liǔ柳,,nèn嫩shǒu手sì似róu柔tí荑。。jiǎo狡tù兔nénɡ能chuān穿sān三xué穴yǐn隐,,jiāo鹪liáo鹩quán权jiè借yī一zhī枝qī栖。。lù甪lǐ里xiān先shēnɡ生,,cè策zhànɡ杖chuí垂shēn绅fú扶shào少zhǔ主;;wū於línɡ陵zhònɡ仲zǐ子,,pì辟lú纑zhī织jù屦lài赖xián贤qī妻。。
注释
(1)鸾:传说是凤凰一类的神鸟。
(2)塞北:指长城以北的地区,也泛指我国北部边疆地区。
(3)关西:指函谷关或潼关以西的地区。
(4)旄倪:老人和小孩。旄:年老之人,倪:幼儿。
(5)策:君主对臣下封土、授爵、免官或发布其他教令的文件。
(6)剪桐圭:周成王把桐树叶剪成圭的形状封给自己的弟弟。
(7)剥:通 “扑”,意为击、打。
(8)绵:柔软。
(9)弱柳:即柳树,因柳条柔弱而得名。
(10)柔荑:比喻女子柔嫩的手。荑:植物刚长出的嫩叶芽。
(11)穿:挖掘、开凿。
(12)鹪鹩:一种鸟,身体小,羽毛赤褐色,所筑之巢很精巧,又名巧妇鸟。鹩:有的本子写作 “鹊”。
(13)权:暂且、姑且。
(14)甪里:汉初隐士,姓周名术,字元道,河内轵人,为商山四皓之一。
(15)策杖:拄着拐杖。策:拄着。
(16)垂绅:大带下垂。绅:古代士大夫腰部所束的大带子。
(17)少主:这里指汉朝太子刘盈,刘邦之子,即后来的汉惠帝。
(18)於陵仲子:即陈仲子,战国时齐国人,因居于於陵而称於陵仲子。
(19)辟纑:把缉过的麻搓成线。
(20)屦:古代用麻葛做的鞋子。
译文
鸾与凤相对,犬与鸡相对,塞北之地与关西之处相对。
长生草与益智子相对,长幼和老少相对。
天子赐给了杨素一根竹鞭,成王分封唐地给虞叔。
剥枣与蒸藜相对。
绵软的腰肢恰似柔弱的柳条般摇曳,细嫩的手仿若植物那柔嫩的叶芽般娇俏。
狡猾的兔子能够挖掘三个洞穴用以藏身,鹪鹩只需借助一根树枝便可栖身。
甪里先生拄着拐杖、垂着大带辅佐太子刘盈;於陵仲子依靠贤惠的妻子搓麻线,自己编织草鞋来维持生计。
长生草与益智子相对,长幼和老少相对。
天子赐给了杨素一根竹鞭,成王分封唐地给虞叔。
剥枣与蒸藜相对。
绵软的腰肢恰似柔弱的柳条般摇曳,细嫩的手仿若植物那柔嫩的叶芽般娇俏。
狡猾的兔子能够挖掘三个洞穴用以藏身,鹪鹩只需借助一根树枝便可栖身。
甪里先生拄着拐杖、垂着大带辅佐太子刘盈;於陵仲子依靠贤惠的妻子搓麻线,自己编织草鞋来维持生计。